Примеры употребления "cachés" во французском с переводом "скрытый"

<>
Enfin, voici une oenothère que Bjorn Rorslett m'a envoyée de Norvège - des motifs cachés fantastiques. Наконец, вот одна из энотер, которые Бьорн Рорслетт из Норвегии прислал мне - фантастический скрытый узор.
Les produits dérivés peuvent être très utiles mais comportent aussi un certain nombre de risques cachés. Вторичные ценные бумаги могут выполнять много полезных функций, но они также содержат скрытую угрозу.
Ok, voici la version à l'envers, voyez si vous pouvez entendre les messages cachés qui sont supposés être là-dedans. Ладно, а вот этот-же отрывок, проигранный назад, послушайте, удастся-ли вам услышать якобы скрытые там сообщения.
Mais ce que j'adore - et je suis journaliste - et ce que j'adore c'est de trouver les modèles cachés: Но что я больше всего люблю, а я журналист, так это выявлять скрытые закономерности;
Ils peuvent dissimuler une accumulation de déséquilibres cachés dans l'offre et la demande qui peuvent se révéler soudainement au delà d'un certain seuil. Например, они могут накапливать скрытые дисбалансы по спросу и предложению, которые неожиданно могут обнаружиться, когда будет перейдена грань.
En principe, un organe de conseil indépendant et respecté pourrait aussi forcer les gouvernements à reconnaître les coûts cachés liés aux garanties et dettes hors-bilan. В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
Avec un système cap-and-trade, les coûts - en termes d'emploi, de consommation des ménages et de croissance économique - sont cachés, déplacés et difficiles à estimer, bien que certains modèles indiquent qu'ils se chiffreraient en billions de dollars. В случае же системы ограничения и торговли издержки (с точки зрения рабочих мест, бытового потребления и экономического роста) носят скрытый характер и их сложно подсчитать, хотя модели указывают на то, что они могут составить триллионы долларов.
Par exemple, l'objectif principal des privatisations ne serait pas de réduire la taille du secteur public, mais d'éliminer les privilèges injustes et cachés détenus par les entreprises d'Etat, comme des crédits subventionnés et des positions de marché monopolistiques. Например, основной целью приватизации будет не снижение доли государственного сектора, а устранение несправедливых и скрытых привилегий государственных предприятий, таких как субсидированные кредиты и монопольные позиции на рынке.
Pendant une période de 5 ans après le 11 septembre, alors que les médias et le gouvernement américain recherchaient des sites cachés inconnus au-delà des frontières du pays, en particulier des armes de destruction massive, j'ai choisi de regarder vers l'intérieur, vers ce qui appartenait intégralement aux fondements, aux mythes et à la vie quotidienne de l'Amérique. В течение пяти лет после событий 11-го сентября, когда американские СМИ и правительство искали скрытые и неизвестные места за пределами страны, в особенности оружие массового поражения, я смотрела внутрь, на то, что составляет основы Америки, её мифологию и повседневность.
El Batina est la cachée. "Эль Батина" означает "скрытая".
Je l'appelle la chorale cachée. Я называю это скрытым хором.
Elle est filmée avec une camera cachée. Ее снимают скрытой камерой.
Il essore l'humidité cachée dans le sable. Он выжимает влагу скрытую в песке.
J'adore l'idée de quelque chose de caché. Мне нравится идея чего-то скрытого.
Voici un policier en noir, filmé par une camera cachée. Вот полицейский, одетый в черное, заснят скрытой камерой.
Elle s'appelle Inventaire de l'Amérique cachée ou inconnue. Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного".
Ceci est un film en caméra cachée, placée dans un bouton. Это снято скрытой камерой, спрятанной в пуговице.
Je ne veux pas que ce soit caché, je veux le voir. А я не хочу скрытого, я хочу это видеть.
Il est évident que les politiciens américains gardent un as "caché dans la manche ". Конечно, стратеги из США имеют скрытые козыри.
Voici deux Danois qui apparaissent et s'assoient à coté de la camera cachée. Вот два датчанина, которые появились в кадре и сели рядом со скрытой камерой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!