Примеры употребления "côtés" во французском с переводом "сторона"

<>
Un carré a quatre côtés. У квадрата четыре стороны.
Un hexagone comporte six côtés. У шестиугольника 6 сторон.
Il y avait deux côtés. У проблемы было две стороны.
Toute médaille a deux côtés. У каждой медали две стороны.
Un hexagone a six côtés. У шестиугольника 6 сторон.
Les côtés opposés d'un parallélogramme sont parallèles. Противоположные стороны параллелограмма параллельны.
Donc Sony génère des revenus des deux côtés. То есть, Sony получает доход с обеих сторон.
Apprivoiser les politiciens des deux côtés de l\u0027Atlantique Усмирение политиков по обе стороны Атлантики
Donc il faut mettre ses pieds sur les côtés. То есть ты вынужден расставлять ноги широко в стороны.
Tout le monde a des bons et des mauvais côtés. У всех есть хорошие и плохие стороны.
C'est comme regarder des deux côtés d'un miroir. и, возможно, заглянуть по обе стороны Зазеркалья.
L'assassinat de civils doit prendre fin des deux côtés. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
Alors, dans les faits il y a deux côtés à cette histoire. Так вот, на самом деле, у этой темы есть две стороны.
Elles ont des bouts qui attirent l'eau et des côtés lustrés. На них находятся водособирательные выступы, а стороны этих выступов покрыты воском.
Donc tous les côtés rouges, par exemple, sont orientés dans une direction: К примеру, все красные стороны смотрят в одном направлении:
En tant que Turc, je ressens directement ces deux côtés du débat. Будучи турком по национальности, я непосредственно ощущаю обе стороны, противостоящие друг другу в этом споре.
Heureusement, les anciens tabous sur le statut final ont disparu - des deux côtés. К счастью, существующие табу о том, что является приемлемым на переговорах о заключительном статусе, сняты - с обеих сторон.
Une fois qu'une guerre se déclenche, les deux côtés sont en tort. Как только вспыхнет война, обе стороны неправы.
Les deux côtés ont besoin d'être poussés par ceux de l'extérieur. Обе стороны нуждаются во внешнем импульсе
au taux actuel, les prix des deux côtés de l'Atlantique sont voisins. Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!