Примеры употребления "blessés" во французском

<>
Je pensais que vous étiez blessés. Я думал, вы ранены.
Il y a beaucoup de blessés ici Здесь много раненых
Vous étiez blessés, n'est-ce pas ? Вы были ранены, правда?
Est-ce qu'il y a des blessés Раненые есть
J'ai pensé que vous étiez blessés. Я подумал, что вы ранены.
Le premier vol évacuera les blessés et les malades Первым рейсом будут эвакуированы раненые и больные
Vous avez été blessés, n'est-ce pas ? Вы были ранены, правда?
Rassemblez les blessés dans le secteur d'atterrissage de l'hélicoptère Сосредоточьте раненых и больных в районе посадки вертолёта
Deux employés de Reuters, et deux jeunes enfants ont été blessés. Два сотрудника Рейтер, двое детей были ранены.
Et nous-mêmes, avec nos 88 soldats tués, et les blessés, les mutilés. И мы сами, с 88 убитыми солдатами, и ранеными и покалеченными.
Probablement 20 morts, ou au moins 20 ou 30 Irakiens blessés. Примерно 20 убитых, как минимум 20 или 30 раненных иракцев.
De cet endroit, les soldats les plus gravement blessés sont rapatriés en Allemagne où il retrouvent leur famille pour la première fois. Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются обратно в Германию, где встречаются с близкими впервые.
Des gens peuvent être blessés, voire tués dans la panique qui en résulte. В возникшей панике люди могут получить ранения или даже погибнуть.
Après un grave accident à Lichtenberg, dans la nuit de dimanche, le conducteur s'est enfui sans prendre soin de ses compagnons blessés. Водитель сбежал после серьезной аварии в субботу вечером в Лихтенберге, не оказав помощи раненому пассажиру.
J'ai entendu plus tard que les blessés Irakiens n'allaient pas être soignés à Taji. Позже мне сказали, что в Тадже нельзя оказывать помощь раненным иракцам.
Nous avons apporté du matériel médical pour le Centre médical de Benghazi, où sont soignés des blessés en provenance Misurata et d'ailleurs. Мы привезли медицинские средства в медицинский центр Бенгази, где проходят лечение раненые из Мисурата и других мест.
Le 22 avril 2004, l'explosion d'un train à Ryongchon a tué 160 personnes et fait 1 300 blessés. 22 апреля 2004 года в результате взрыва поезда в Йончхон были убиты 160 человек и ранены 1300.
L'administration Bush a, par exemple, fait tout ce qu'elle pouvait pour cacher le grand nombre de vétérans qui sont revenus gravement blessés : Например, Администрация Буша изо всех сил старается скрыть информацию об огромном числе возвращающихся тяжело раненых ветеранов:
Hormis 12 citoyens américains, tous étaient des civils noirs, et plus de 4.000 Kenyans et Tanzaniens ont été blessés. За исключением 12 граждан США все погибшие были гражданскими лицами африканского происхождения, в то время как более 4000 кенийцев и танзанийцев получили ранения.
Et ils sont partis du design d'attelles pour des soldats blessés revenant de la 2ème guerre mondiale et de la guerre de Corée, je crois. И они пришли от дизайнов шин для раненых солдат во Второй Мировой войне и Корейской Войне, я думаю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!