Примеры употребления "blancs" во французском

<>
Tous les cygnes sont blancs. Все лебеди белые.
M. Teszler engagea 16 hommes, huit blancs, huit noirs. Теслер нанял 16 человек, 8 черных, 8 белых.
Nous avons des requins blancs et des requins bleus. У нас есть белые и синие акулы.
Tous mes personnages étaient des Blancs aux yeux bleus. Все мои персонажи были с белой кожей и голубоглазыми.
Nous avons aussi parlé du bistrot des requins blancs. Мы говорили и о кафе для белых акул.
On pourrait être attaqué par les globules blancs dans les artères. Вас бы атаковали белые кровяные тельца в артериях.
Avec des chapeaux de cowboy blancs, il n'y avait aucun problème. Но она не имела ничего против белых шляп.
les esclaves sont tous des personne noires car les blancs sont raciste рабы - любой черный человек, в то время как белые - расисты
Je n'avais jamais été entouré de tant d'Azungu, des blancs. Меня никогда не окружало столько азунгу, белых людей.
Les cellules leucémiques traitées avec ce composé deviennent des globules blancs normaux. Клетки лейкемии, обработанные этим веществом, превращаются в нормальные белые кровяные клетки.
Principalement blancs, riches, du milieu des affaires, qui ne représentaient pas la ville. В основном это белые, богаты люди, сотрудники крупных корпораций, их нельзя назвать лицом города.
Il s'agit d'un emplacement dans le Pacifique où les requins blancs convergent. Это место встреч белых акул в Тихом океане.
Les Blancs, les Asiatiques et les Arabes du Moyen-Orient s'y brassent avec succès. Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока.
La discrimination positive n'est franchement pas très populaire chez les électeurs blancs, point barre. Хотя белые избиратели неохотно принимают таких людей на работу.
Nous promettons que la région de Powder River sera par conséquent fermée à tous les blancs. Мы обещали, что земля Паудер-Ривер будет отныне закрыта для всех белых.
J'étais la fillette noire athée dans une école catholique de blancs dirigée par des nonnes. Я была темнокожим ребенком, атеистом, среди белых, в католической школе, управляемой монахинями.
Nous cherchons ce comportement chez les électeurs blancs, ou vraiment, les électeurs n'étant pas noirs. Мы искали такие ответы среди белых избирателей или, вернее нечерных избирателей.
A cette époque, la communauté de mon quartier était principalement composée de travailleurs blancs de la classe ouvrière. В то время в районе жили в основном белые рабочие.
Il a été condamné, par un jury entièrement composé de blancs, pour viol, rapt et vol de véhicule. Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины.
Ce sont presque tous des blancs d'un certain âge et pour la plupart loin d'être riches. Они почти все белые, в основном, люди среднего возраста и выше, и по большей части далеко не богатые.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!