Примеры употребления "blagues" во французском

<>
Les blagues, pas de protection. Шутки - никакой защиты авторского права.
Crois-tu que je raconte des blagues ? Думаешь, я шучу?
c'est raconter des blagues. это рассказ шуток.
Il rit souvent de ses propres blagues. Он часто смеётся над собственными шутками.
Les blagues nous entraînent vers une destination prévue. Шутки подводят нас к ожидаемому месту назначения.
Mais vous comprenez les blagues qu'on subissait. Представляете, какие шутки нам приходится выслушивать?
En attendant, je continuerai à raconter des blagues. До тех пор я буду рассказывать шутки.
Chacune de ces blagues possède des attributs précis. Каждая из шуток помечена ярлыком, на котором обозначены её характеристики.
FIFA, vuvuzela, des blagues étranges au sujet de poulpes. ФИФА, вувузела, странные шутки про осьминогов.
J'aime la façon dont elle rit à mes blagues. Мне нравится, как она смеётся над моими шутками.
Ce n'est pas le moment pour les blagues idiotes. Сейчас не время для дурацких шуток.
Il nous a divertis avec des blagues toute la soirée. Он весь вечер развлекал нас шутками.
Au début il y avait les tambours et ensuite les blagues carambar. Сначала бабахали барабаны, а потом стали бабахать шутки.
Dans ce sens-là, les tours de magie sont comme des blagues. В этом отношении магические трюки похожи на шутки.
Et, bien sûr, on se divertit avec des blagues parce qu'elles sont drôles. И конечно, мы веселимся над шутками, потому что они смешные.
Et leurs blagues, comme les créations d'un créateur de mode, ne marchent vraiment que dans cette esthétique. И тогда шутка, подобно дизайну известного дизайнера, срабатывает только в связи с эстетикой уже закреплённого образа.
Nous avons rendu le robot - dans sa tête se trouve une base de données avec plein de blagues. Итак, вот робот в его голове база данных, состоящая из массы шуток и анекдотов.
Je ne sais pas si vous saviez que les blagues ne peuvent pas être non plus déposées sous droit d'auteur. не знаю, известно ли вам, что на шутки авторское право тоже не распространяется,
Et j'ai entendu les mêmes blagues sur les deux côtes - à propos du Fond Universitaire pour le Noir en Flamme. На обоих побережьях я слышал одну и ту же шутку - что-то о подпаленном Объединённом Фонде Негритянских Колледжей.
Beaucoup ont fait des blagues en essayant de nous envoyer chercher dans l'arrière-boutique de lourdes télés pour les clients. Многие из них в шутку пытались нас завести в подсобку, чтобы заставить нас носить тяжёлые телевизоры для покупателей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!