Примеры употребления "bien réservé" во французском

<>
L'ancien Premier ministre canadien Paul Martin, s'inspirant de son expérience personnelle auprès du groupe des 20 ministres des finances aussi bien que du G8, a proposé un nouveau rassemblement informel qu'il appelle un "L-20," le "L" signifiant qu'il est réservé aux leaders. Бывший премьер-министр Канады Пол Мартин, поделившись своим личным опытом работы в составе группы, в которую вошли 20 министров финансов, в также в составе "Большой восьмерки" (G-8) предложил создать новую неформальную группу, которую он назвал "L-20".
Bien que le président George W. Bush se soit excusé à deux reprises pour le décès des deux petites filles, les exigences continuèrent à s'accumuler pour modifier l'accord sur le statut des forces armées (Status of Force Agreement, SOFA) qui gouverne le traitement légal réservé aux troupes américaines stationnées en Corée du Sud. И хотя президент Джордж Буш дважды извинялся за смерть этих девушек, в стране продолжает нарастать требование о внесении изменений в Соглашение о статусе американских войск в стране (SOFA), которое регулирует законное присутствие американских военных в Южной Корее.
Eh bien, je doute être sur la liste des gens super de Max. Н-да, не думаю,что Макс считает меня клевой.
Et ce puissant outil a vraiment été réservé, pendant des milliers d'années aux administrateurs d'élite qui conservaient les traces des comptes pour les empires. И этот мощный инструмент тысячелетиями сохранялся за правящей верхушкой, которая вела счета империй.
Eh bien, il a une structure ADN simple que vous pouvez couper et y coller des séquences d'ADN supplémentaires. У него очень простая последовательность ДНК, поэтому ему можно вставить дополнительную ДНК последовательность.
J'ai donc réservé un vol pour Boston en 1995, à 19 ans, et j'étais assurément le mouton noir de cette course. Так что я заказала себе билет в Бостон в 95-м, мне было 19, и однозначно неизвестный кандидат в этой гонке.
Donc, la galerie voulait que je fasse une autre exposition dans deux années, ce qui signifiait que je devais vraiment peindre ces peintures bien plus vite que je ne les avais jamais peintes. Так, галерея предложила мне сделать следующую выставку через два года, что означало, что я должна рисовать эти картины гораздо быстрее, чем я это делала до них.
Donc, si tout nous donne satisfaction pour ce qui est de la construction et de l'essai des deux prototypes sur lesquels nous travaillons en ce moment, les premières commandes à la centaine de personnes qui ont réservé un avion jusque là devraient débuter à la fin de l'année prochaine. Если всё пойдёт по плану с тестированием и сборкой двух промышленных образцов, над которыми мы сейчас работаем, первые поставки клиентам, а на сегодня самолёт заказали более ста человек, должны начаться в конце следующего года.
Eh bien je vais vous l'expliquer. Так что я вам расскажу сразу.
La National Portrait Gallery est l'endroit réservé à la présentation des grands personnages américains, des gens extraordinaires. Национальная Портретная Галерея это место, призванное являть миру жизнь великих американцев, необыкновенных людей.
Eh bien, vous savez, les gens qui rechignent le plus à sauter sur les explications évolutionnistes pour toutes les questions, sont les psychologues évolutionnistes eux-mêmes. Ну, вы знаете, люди, наиболее скептически настроенные по поводу привлечения теории эволюции для объяснения всего - это сами психологи-эволюционисты.
J'avais réservé trois semaines pour ce projet, et je crois que c'est ce que l'on appelle l'hubris. Я решила, что справлюсь за три недели, и думаю, это можно считать образцом надменности.
Et bien je me contenterai de dire que nous nous sentions un peu écrasées par la testostérone. Достаточно будет сказать, нам смертельно надоел окружавший нас тестостерон.
C'était un tribunal réservé aux vétérans qui avaient enfreint la loi. Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон.
C'est bien ce que les designers bon-intentionnés et tous leurs clients s'efforcent à atteindre. Это то, к чему трезвомыслящие дизайнеры и все клиенты стремятся.
Cette femme a réservé Mini Mia et a passé sa journée avec. Итак, эта женщина, которая заказала MiniMia, и неплохо провела день.
Et souvenez vous bien que toute cette connectique est faite par des gens dans un froid extrême, dans tes températures en dessous de zéro oF. Теперь вспомним, что весь монтаж соединений люди делают в ужасном холоде, при отрицательных температурах.
Êtes-vous quelque chose qui est un peu plus calme et réservé, prudent? Что-то немного более спокойное, сдержанное, консервативное?
on se sent bien, n'est-ce pas ? Звучит отлично, правда?
Allons Adam, ne sois pas réservé. Давай, Адам, не будь таким слабаком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!