Примеры употребления "barrières" во французском с переводом "барьер"

<>
Les barrières aux transports se sont effondrées. Транспортные барьеры стали рушиться.
Les barrières culturelles peuvent déformer ce qui est entendu. Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
Les pays riches dressent d'imposantes barrières à leurs frontières. Поразительные барьеры возводятся на границах благополучных стран.
ce qui garantit qu'elles ne dépasseront jamais ces barrières. И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
Mais à la fin, on arrive à passer toutes les barrières. Но в конце концов это сводится к тому, как преодолеть все барьеры, которые люди воздвигают вокруг себя.
Des progrès réels ont été réalisés pour la réduction des barrières tarifaires ; Тут был достигнут реальный прогресс в направлении сокращения тарифных барьеров;
Lorsque tous les pays élèvent des barrières commerciales, le volume des échanges s'effondre. Когда все возводят торговые барьеры, то объем торговли сильно падает.
Ces entretiens ont finalement abouti au démantèlement des barrières tarifaires dans dix secteurs clés. Эти переговоры в итоге привели к ликвидации тарифных барьеров в десяти ключевых секторах.
De concert avec les USA, supprimons les barrières économiques et commerciales qui étouffent ces pays ! Давайте мы, вместе с США, устраним торговые и экономические барьеры, которые душат эти экономики.
Les barrières structurelles ne sont pas les seules en cause dans cet état de faits : Структурные барьеры не являются единственной проблемой доступности лечения в системе здравоохранения.
Les pays industrialisés devaient relever le niveau de leurs aides et réduire les barrières douanières. Промышленные страны должны были увеличить помощь развивающимся странам и уменьшить торговые барьеры.
Les barrières empêchant l'entrée au sein de l'élite politique française sont exceptionnellement élevées. Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие.
Les tarifs douaniers ont chuté, bien que les barrières non douanières et les accords préférentiels aient augmenté. Тарифы снизились, хотя нетарифные барьеры и преференциальные соглашения продолжали расти.
Dans certaines régions, les barrières culturelles empêchent l'éducation des filles et des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques. В некоторых регионах культурные барьеры препятствуют обучению девочек, а также языковых, религиозных, и этнических меньшинств.
Les gouvernements pourraient créer des incitations à l'innovation, encourager la recherche, et faire céder les barrières internationales. Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Il reste par exemple encore trop de barrières entravant les échanges agricoles entre le Nord et le Sud. Например, все еще существует множество барьеров для торговли сельскохозяйственной продукцией между Севером и Югом.
Du fait de l'inactivité du gouvernement, de telles barrières s'élèvent maintenant à travers tout l'archipel indonésien. Из-за бездействия правительства такие барьеры уже разграничили индонезийский архипелаг.
La Mauritanie a été le premier pays à s'affranchir des barrières commerciales et à pouvoir vendre son sucre. Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар,
De tels accords, qui souvent éliminent non seulement les tarifs douaniers mais aussi d'autres barrières réglementaires, peuvent sembler inattaquables. Может показаться, что таким соглашениям, ликвидирующим часто не только пошлины, но и прочие регулирующие барьеры, ничто не может угрожать.
Les barrières à la communication, je n'ai pas besoin de vous le dire, avec l'internet, se sont effondrées. Коммуникационные барьеры, не мне напоминать вам об интернете, стали разрушаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!