Примеры употребления "balance commerciale" во французском

<>
Pour cela, il faudra que leur balance commerciale soit en excédent. Для этого США понадобится активный торговый баланс.
Sa balance commerciale deviendrait négative tandis que le chômage se renforcerait. Ее торговый баланс мог бы стать отрицательным, а безработица бы значительно увеличилась.
D'autres facteurs que le taux de change ont une influence sur la balance commerciale. На торговый баланс страны оказывают многие другие факторы помимо обменного курса.
Mais quel est le niveau acceptable de déséquilibre de la balance commerciale et du taux de change du dollar ? Так что означает этот устойчивый уровень торгового баланса и доллара?
la balance commerciale d'un pays ne dépend pas seulement de la valeur de sa devise sur les marchés des changes. торговый баланс страны зависит от гораздо большего количества факторов, чем стоимость ее валюты на международных валютных рынках.
Cela n'arrivera pas de sitôt, mais c'est la direction vers laquelle doit continuer à tendre la balance commerciale américaine. Это не произойдет в какой-то момент в ближайшем будущем, однако это то направление, в котором должен продолжать двигаться торговый баланс.
Ces mesures devraient, l'une comme l'autre, permettre aux deux pays d'inscrire leur balance commerciale à des niveaux plus stables. Обе данные меры должны помочь существенно ограничить торговые балансы США и Китая до более приемлемого уровня.
Les études empiriques estiment que l'impact global de la faiblesse du dollar américain sur la balance commerciale est proche de zéro. По результатам эмпирических исследований, общее воздействие слабого доллара США на торговый баланс близко к нулю.
En bref, le fait que la balance commerciale américaine ait défié la pesanteur depuis tant d'années a permis au dollar de s'en abstraire également. Подводя итог сказанному, тот факт, что торговый баланс США игнорировал естественные закон столько лет, делает возможным то же самое и для доллара.
Pour être en mesure de savoir si ces prix sont "trop élevés" par rapport au cours du change du moment, il faut se pencher sur la balance commerciale. Чтобы судить о том, "не слишком ли высокие" их цены с учетом обменного курса, мы должны взглянуть на торговый баланс.
C'est seulement quand le montant des investissements en actifs productifs est inférieur à celui de l'épargne qu'un "excès" d'épargne apparaît dans la balance commerciale. Только в том случае, если страна сокращает инвестиции в основные средства, сумма, накапливаемая ею в виде сбережений, приведет к появлению в торговом балансе "избыточных сбережений".
Et avec un euro très bas par rapport à bien d'autres monnaies sur l'année écoulée, la balance commerciale européenne peut encore progresser dans les mois qui viennent. И с евро, который значительно упал в отношении многих других валют за последний год, положительный торговый баланс Европы может увеличиться в предстоящие месяцы.
La balance commerciale de la Chine est excédentaire vis-à-vis des États-Unis de plus de cent milliards de dollars américains, tandis qu'elle accuse un déficit avec l'Inde. Активное сальдо торгового баланса Китая с США превышает 100 миллиардов долларов, однако Китай имеет дефицит торгового баланса с Индией.
Et, compte tenu du fait que de nombreux biens ne sont plus produits aux Etats-Unis, les mesures de relance pourraient entrainer plus d'importations et saper plus encore la balance commerciale. А учитывая, что многие товары больше не производятся в США, стимулирующие меры привлекли бы больше импорта, ещё более подрывая торговый баланс.
Mais le problème principal est sans doute le fait que l'effet de la dépréciation du dollar sur la balance commerciale, et donc sur la croissance, est limité par deux facteurs importants. Наверное, самое важное, что влияние слабого доллара на торговый баланс и, следовательно, на экономический рост ограничивается двумя факторами.
Dans un monde où le marché des capitaux est intégré et où les taux de changes varient, la balance commerciale entre deux pays reflète la différence entre leurs investissements intérieurs et leur épargne. В мире объединенных рынков капитала и плавающих обменных курсов торговый баланс между двумя странами отражает различия между их внутренними объемами инвестиций и сбережений.
Un dollar faible diminue aussi le risque d'une future baisse du dollar, car il n'aurait plus beaucoup à baisser pour que le déséquilibre de la balance commerciale atteigne un niveau acceptable. Более слабый доллар также уменьшает риск падения доллара в будущем, так как это означает, что доллар должен снижаться более низкими темпами в будущем, чтобы привести торговый баланс к устойчивому уровню.
L'économiste britannique John Maynard Keynes craignait que les nations cessent d'utiliser la livre pour régler leur balance commerciale si la livre n'était pas perçue comme une réserve de valeur sûre. Британский экономист Джон Майнард Кейнс испытывал волнение по поводу того, что страны могут перестать использовать фунт стерлингов, для урегулирования торговых балансов друг с другом, если бы фунт стерлингов перестал рассматриваться в качестве надежного средства сбережения.
Comme aux États-Unis, il n'est pas très sensé de soutenir l'ancrage au dollar pour un quelconque grand marché émergent, en tout cas jusqu'à la normalisation de sa balance commerciale. Что касается США, в поддержке ими жёсткого курса доллара на любых новых крупных рынках нет особого смысла, по крайней мере, до нормализации их торгового баланса.
Son épargne peut rester élevée, même si la consommation intérieure n'augmente que lentement, car la balance commerciale reste sous contrôle du fait d'une demande croissante pour des moyens de production importés. Уровень сбережений может оставаться высоким даже несмотря на то, что потребление растет медленно, однако торговый баланс должен контролироваться более высоким спросом на импортные средства производства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!