Примеры употребления "bénéficie" во французском с переводом на русский

<>
Elle ne bénéficie jamais aux gens. Он никогда не приносит пользу людям.
Le robot bénéficie d'une intelligence locale: У робота есть локальный интеллект:
Or faciliter les échanges bénéficie à tous les pays. Упрощение процедур торговли предлагает дивиденды развития всем странам.
Aucun détenu ne bénéficie du statut de prisonnier de guerre ; Ни одному из задержанных не присвоили статус военнопленного;
Leur gouvernement de coalition bénéficie d'une confortable majorité parlementaire ; Их коалиция составляет большинство в парламенте;
Un enfant pauvre en Suède bénéficie d'avantages dès le départ. У бедного ребенка в Швеции с самого начала имеются преимущества.
obtenir une baisse des impôts qui bénéficie essentiellement aux ménages fortunés. снижение налогов, от которого в наибольшей степени получили выгоду самые богатые.
En possession de ces richesses, il bénéficie des ressources nécessaires aux dépenses. Имея богатство, он будет иметь что тратить.
Si des choses positives ont lieu, une grande partie du monde en bénéficie. если же дела идут хорошо, то это хорошо для большей части мира.
L'Inde bénéficie de politiques démocratiques, mais souffre d'un gouvernement trop bureaucratisé. Индия извлекает выгоду из демократической политики, но страдает от чрезмерно бюрократизированного правительства.
Au vu des données, il est irréfutable que globalement la croissance bénéficie aux plus démunis. До сих пор имелись все основания утверждать, что в среднем выигрыш бедных от экономического роста перевешивает их потери.
Aujourd'hui M. Chávez ne bénéficie plus du soutien de la majorité des classes défavorisées. Сейчас Чавез лишился большинства голосов поддержки даже среди бедноты.
Mais cette aide sape également le développement des capacités de l'État qui en bénéficie. Однако иностранная помощь также подрывает развитие местного потенциала государства.
après tout, je suis sûr que je bénéficie aussi des avantages attachés à cette fonction. в конце концов, я уверен, что я точно также наслаждался теми дополнительными льготами, которые получил, когда удостоился этого звания.
SEOUL - La croissance rapide de l'économie chinoise bénéficie incontestablement au reste de l'Asie. СЕУЛ - Быстрый экономический рост в Китае, несомненно, приносит пользу остальной части Азии.
Mais la majorité du monde ne bénéficie ni du capitalisme ni de l'organisation démocratique. Большая часть мира не получает преимуществ ни от капиталистической, ни от демократических систем.
L'Afghanistan bénéficie du plus important programme d'assistance à un pays étranger de l'Inde. Афганистан является получателем огромнейшей помощи со стороны Индии, такой помощи она не оказывает никакой другой стране.
L'Australie bénéficie d'une réputation méritée de décence en matière de réfugiés au plan international. На международном уровне у Австралии была заслуженная репутация благопристойного отношения к вопросам беженцев.
Mais cela suppose de les payer à prix gonflé, ce qui ne bénéficie qu'aux banques. Но для этого потребуется переплатить за активы и тем самым сыграть на руку банкам.
L'ensemble de la région traverse des réformes et bénéficie d'un prix élevé des matières premières. Реформы и высокие цены на товары способствуют экономическому подъему региона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!