Примеры употребления "bâtit" во французском с переводом "построить"

<>
Ceci a été pris sous un asile de sans-abris bâtit en 1885 pour abriter 1100 personnes. Этот снимок сделан под приютом для бездомных, который был построен в 1885 году в расчете на 1100 человек.
Aucun régime bâtit sur un aveuglement sans limite n'est capable de préserver une trace de légitimité une fois l'ampleur de cet aveuglement révélée. Никакой режим, построенный на безграничном самообольщении, не способен сохранить остатки своей легитимности, как только масштаб его самообмана станет явным.
C'est ça, une société qui se bâtit sur des communautés, qui met des outils à disposition de ces communautés des ressources, des plateformes où ils peuvent partager. Это касательно компаний, построенных на сообществах, которые обеспечивают сообщества инструментами, ресурсами, платформами, которые они могут коллективно использовать.
Quand ce château fut-il bâti ? Когда был построен этот замок?
Il a bâti la maison pour lui-même. Он построил себе дом.
Les gens qui ont bâti cette merveilleuse salle. Люди, которые построили удивительный концертный зал,
Quand ce château a-t-il été bâti ? Когда был построен этот замок?
Voici la première maison que j'ai bâtie. Это первый дом, который я построил.
Elle a été bâtie il y a 150 ans. Он был построен 150 лет назад.
Ils veulent bâtir une clôture autour de leur maison. Они хотят построить забор вокруг своего дома.
Une grande partie de ce que le socialisme avait bâti dû être défaite. Большую часть того, что построил социализм, необходимо было уничтожить.
Examinez ces déclarations de près et vous découvrirez qu'elles sont bâties sans fondement. Прислушайтесь внимательнее к этим заявлениям, и вы поймете, что они построены на песке.
Ils ont bâti leur fragile édifice de paix sur des fondations de charbon et d'acier. Они построили свой хрупкий дом мира на фундаменте из угля и стали.
Enfin, les années d'hyper-croissance du Japon étaient bâties sur un taux d'investissement phénoménal. Не в последнюю очередь гиперрост Японии был построен на феноменальных темпах роста инвестиций.
Les institutions en question ne peuvent être bâties rapidement ni livrées clé en main depuis l'étranger. Соответствующие институты нельзя быстро построить, и их нельзя импортировать в готовом виде из-за рубежа.
Après la chute de Saddam, le rêve des Irakiens consistait à bâtir un Irak nouveau, prospère et démocratique. Мечтой иракцев после падения Саддама было построить новый, процветающий и демократический Ирак.
Un jour en marchant sur Union Square, j'ai vu ce bâtiment, qui venait d'être bâti en 2005. В один прекрасный день, прогуливаясь по Юнион-Сквер, я увидел здание, построенное в 2005 году.
Bien sûr, avec l'agriculture, sont apparues les premières grandes civilisations, les premières cités bâties de boue et de briques, les premiers empires. Конечно, после сельскохозяйственных обществ появились первые цивилизации, первые города, построенные из кирпича и цемента, первые империи.
La plupart des pays de la région n'ont ni les institutions politiques indépendantes, ni les traditions sur lesquelles bâtir un ordre politique démocratique. Большинству стран данного региона недостаёт сильных независимых политических институтов и традиций, на которых можно было бы построить демократическое политическое устройство.
Tout le système de gouvernement stalinien était bâti sur le secret absolu, système où seul le Secrétaire général en personne connaissait la totalité des événements. Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!