Примеры употребления "avant même que" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все29 прежде чем2 другие переводы27
Et cela avant même que je regarde votre courrier ou votre téléphone. И всё это даже раньше, чем я увижу вашу почту или телефон.
Avant même que la balle aille quelque part, l'enfant regarde déjà l'endroit. Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда.
En fait, le modèle avait explosé avant même que Bush n'ait quitté ses fonctions. В действительности модель взорвалась еще до того, как Буш покинул свой пост.
Avant même que les discussions ne procèdent en mai, il faut déjà s'occuper de la question iranienne. Ещё до того, как в мае начнутся серьёзные обсуждения, надо будет разобраться с вопросом Ирана.
Elle nous informe, elle nous raconte quelque chose, elle nous fournit des réponses avant même que nous ayons réfléchi. Она сообщает, она говорит нам, она обеспечивает нас ответами до того, как мы даже успели задать вопрос.
Pourquoi étiez-vous si sûrs que la réponse était non, avant même que je vous aie expliqué le contexte? Почему же все вы были так уверены, что ответом будет "нет" еще до того, как я что-либо сообщил о контексте?
De plus, les effets du poids de l'emprunt se font sentir avant même que les emprunteurs ne fassent défaut. Кроме того, эффект от массивного заимствования чувствуется еще до момента дефолта заемщиков.
La croissance exponentielle de la puissance de calcul a commencé des dizaines d'années avant même que Gordon Moore ne naisse. Экспоненциальный рост вычислительных мощностей начался за десятки лет до рождения Гордона Мура.
Le patient a un cancer, vous voulez savoir si les ganglions lymphatiques ont un cancer avant même que vous entriez dedans. У пациента рак, вы хотите узнать, поражены ли раком лимфатические узлы перед оперативным вмешательством.
Tout cela peut se décider à la prochaine réunion du Conseil européen, avant même que la question constitutionnelle ne soit résolue. Все эти решения могут быть приняты на следующем Совете Европы еще до того момента, когда будет разрешена конституционная проблема.
Former le lien émotionnel entre cette chose et vous est un tour électrochimique qui se produit avant même que vous y réfléchissiez. Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать.
Et avant même que vous le remarquiez, il y avait une foule de femmes autour d'elle, voulant acheter une de ces robes. И не успела я оглянуться как целая толпа женщин окружила ее, покупая эти палтья.
Ceci permettra notamment un accès à des ressources élevées avant même que la crise ne se matérialise ainsi que des décaissements plus directs. Это включает в себя предоставление доступа к большим объемам финансирования заблаговременно до начала кризиса, и предоставление возможностей для использования большей части кредита в начале срока его действия.
Et avant même que je le sache, j'étais sur une estrade entouré par des milliers de gens enthousiastes lors d'un rassemblement politique. И, не заметно для себя, оказался на сцене, окруженной тысячами аплодирующих людей на массовом политическом митинге.
On dit également qu'il aurait organisé par la suite leur "procès" et leur exécution, avant même que ne débute une véritable procédure juridique. По другим сообщениям, впоследствии он организовал и суд на ними, и команду для их расстрела - еще до начала судебного разбирательства.
Les négociations sur de nouvelles réductions des armes entre Russes et Américains se sont arrêtées avant même que débute la campagne électorale aux Etats-Unis. Дальнейшие американо-российские переговоры по сокращению вооружений застопорились задолго до начала сезона американских президентских выборов.
Avant même que de nouvelles technologies produisent cette quantité de fuel, les États-Unis pourraient importer depuis le Nigeria, le Venezuela et d'autres pays. Еще до того, как новые технологии позволят произвести такой объем топлива, США могли бы перейти на импорт из Нигерии, Венесуэлы и других стран.
Ils défendirent le renversement de Saddam Hussein avant même que Bush ne soit élu et l'ont gagné à leur cause après le 11 septembre. Экстремисты высказывались за свержение Саддама Хусейна еще до выборов Буша на пост президента и сумели убедить его в своей правоте после событий 11 сентября.
Avant même que les bombes aient cessé de tomber sur Bagdad, la nomination de M. Khalilzad en qualité d'émissaire spécial fut étendue à l'Irak. Еще до того, как закончились бомбардировки Багдада, Халилзад был назначен специальным посланником США в Ираке, одновременно сохранив свою нынешнюю должность в Афганистане.
Avant même que le jugement ne soit rendu, Hussein apportait sa caution publique à la condamnation, en invitant les fouetteurs patentés au ministère pour y faire une démonstration de flagellation islamique. Хотя приговор пока не приведён в исполнение, Хуссейн озвучил своё согласие с данным наказанием, пригласив официальных исполнителей в свой кабинет, чтобы они наглядно показали, как будет проводиться исламское избиение розгами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!