Примеры употребления "autrui" во французском с переводом "другой"

<>
Переводы: все53 другой37 другие переводы16
Psychologiquement parlant, cette vertu implique la capacité à s'identifier à autrui. С психологической точки зрения это означает способность ставить себя на место другого.
Par contre, sans vision il est difficile de mener autrui où que ce soit. Так или иначе, без какой-либо концепции трудно вести других куда бы то ни было.
Tenter d'imposer la démocratie à autrui est un acte d'une arrogance sans bornes. Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
Ces îlots ne constituent pas des espaces abrités et protégés, mais des modèles pour autrui. Эти острова не являются защищенными и укрытыми пространствами, а являются моделями для других.
Une éducation réussie passe entre autres par la volonté de se montrer tolérant envers autrui. Важным элементом правильного образования является готовность проявлять терпимость по отношению к другим.
Mais les comportements tournés vers autrui sont essentiels dans notre évolution en tant qu'être sociaux. Но забота о других является ключевым моментом нашей эволюции как социальных существ.
Le pouvoir est la capacité à influer autrui de manière à obtenir le résultat que l'on veut. Сила - это способность оказывать влияние на других, чтобы получить желаемые результаты.
D'une manière étrange mais peut-être pas inattendue, l'Amérique rejette la responsabilité de ses difficultés sur autrui. Америка же, - что выглядит нелепо, но отнюдь не неожиданно, - подвергает нападкам других, обвиняя их в своих проблемах.
Dans la mesure où ce libre choix est sans conséquence démesurée ou insupportable pour autrui, il doit être respecté. До тех пор, пока такое поведение не возлагает на других чрезмерного или непереносимого бремени, этот демократический выбор заслуживает глубокого уважения.
Hansen n'est pas seul à s'en prendre à autrui lorsqu'il a de la difficulté à faire passer son message. Хансен не одинок в попытке обвинить других в том, что его идею становится все труднее внушить.
Bien évidemment, l'Administration Bush veut rejeter la responsabilité sur autrui, mais ni la Chine, ni aucun autre pays, ne doivent être dupés. Конечно, администрация Буша хочет переложить вину с себя на кого-нибудь другого, однако ни Китай, ни кто-либо еще не должны заблуждаться на этот счет.
Une éducation réussie nous enseigne à traiter autrui avec dignité, indépendamment de la religion, de la race, de l'origine ou du sexe. Правильное образование учит нас относиться к другим достойно независимо от религии, расы, происхождения или пола.
Par conséquent, ils ne peuvent s'améliorer en partant des idées des autres ou apprendre des erreurs des autres - bénéficier de la sagesse autrui. В результате, они не умеют развивать идеи других или учиться на чужих ошибках - воспользоваться чужой мудростью.
La puissance douce est la capacité à obtenir ce que l'on désire en attirant autrui au lieu de le menacer ou de le payer. Мягкая власть - это способность получать то, что хочешь, привлекая других людей, а не угрожая или платя им за это.
Bon nombre de pays promulguent des lois pour empêcher d'inciter autrui à commettre des actes violents, même si certains dépassent tout de même les limites. Во многих странах законодатели принимают соответствующие законы, чтобы не допустить того, чтобы одни люди подстрекали других людей совершать акты насилия, хотя некоторые страны заходят в этом плане еще дальше.
Mais la puissance, définie comme la capacité à influencer autrui, emprunte de nombreuses apparences, et la puissance douce ne s'apparente pas à de la faiblesse. Но власть, определяемая как способность влиять на других людей, меняет свой облик, и мягкая власть - это не слабость.
ils comptent sur autrui pour décider de ce qui est bon pour eux - et les prix n'influencent pas ces jugements, à l'instar des denrées conventionnelles. они полагаются на других в вопросе принятия решения о том, что они должны потреблять, и цена не влияет на принятие решений, как это бывает в ситуации с обычными предметами потребления.
Mais d'un point de vue historique, la capacité de l'économie de marché à susciter une sollicitude intéressée envers autrui est sûrement préférable aux autres alternatives. Но, как свидетельствует история, способность рынка создать заботу о других, исходя из собственных интересов, бесспорно, предпочтительна другим возможным альтернативам.
Ils ne portent pas la même attention à autrui que la plupart des gens et l'une des raisons semble en être un dysfonctionnement lié à l'oxytocine dans leur cerveau. Их просто не заботят другие в том смысле, как это характерно для большинства людей, и одной из причин этого, по-видимому, является нарушение процессов с участием окситоцина в их мозгу.
Et je dis aux gens que c'est là que les grandes histoires commencent - ces quatre intersections entre ce qui vous passionne et les choses en lesquelles autrui peut s'investir. И я объясняю людям, что именно так зарождаются великии истории - эти четыре пересечения того, что вас истинно увлекает и то, что другие могут туда привнести.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!