Примеры употребления "autorisant" во французском с переводом "разрешать"

<>
En autorisant la publication d'Une journée dans la vie d'Ivan Denissovitch, Khrouchtchev savait qu'il déstabiliserait considérablement l'empire soviétique. Разрешая публикацию "Одного дня в жизни Ивана Денисовича", Хрущев знал, что он делал подкоп под всю советскую эпоху до самого последнего момента.
L'imprimatur le plus important devrait provenir des Nations Unies, où les discussions autour d'une résolution autorisant une zone d'exclusion aérienne devraient immédiatement être entamées. Самая важная санкция должна исходить от ООН, где немедленно после принятия резолюции, разрешающей введение режима "бесполетной зоны", должны быть начаты дебаты.
Le syndicat affirme également que les directeurs de lycées ont pu être induits en erreur par certains termes dans un mémo autorisant le licenciement de coordinateurs des parents. Профсоюз также утверждает, что директора школ могли быть введены в заблуждение языком уведомления, разрешающего увольнение координаторов по работе с родителями.
Bien qu'ils ne soient nulle part mentionnés dans les deux affaires, le traitement scandaleux des prisonniers américains à Abu Ghraib, et les révélations que des avocats gouvernementaux haut placés avaient préparé des memoranda confidentiels autorisant la torture de ces prisonniers, ont probablement influencé la décision des juges. Хотя в обоих делах об этом не упоминалось, скандальное обращение с иракскими заключенными в Абу Граиб и факты о том, что правительственные юристы высокого ранга подготовили конфиденциальные меморандумы, разрешающие пытки, вероятно, сыграли свою роль в рассуждениях Судей.
En Allemagne, la corruption étrangère était autorisée. В Германии международное взяточничество было разрешено.
Le système Švarc est-il prohibé ou autorisé ? "Шварц-система" запрещена или разрешена?
Ils étaient autorisés à recourir à la force nécessaire. Им было разрешено использовать любые средства.
On ne les autorisa pas même à former un parti. Им даже не разрешили сформировать партию.
un état membre peut-il être autorisé à faire défaut ? можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
Certains états ont décidé de les autoriser, d'autres de les interdire. В результате некоторые штаты решили их разрешить, а некоторые - запретить.
Quand les calculs balistiques furent finis, il fut autorisé à utiliser cette machine. Когда разработчики бомбы уходили домой, ему разрешали остаться.
Cela signifie que ce qui est interdit dans un pays est autorisé dans un autre. Это означает, что то, что запрещено в одной стране, разрешено в другой.
Je n'avais plus besoin des baguettes, je n'étais pas autorisée à les avoir. От меня не требовалось палочек, мне не было разрешено их иметь.
On ne peut autoriser Kadhafi à penser qu'il peut massacrer son peuple en toute impunité. Каддафи нельзя разрешить думать, что он может безнаказанно устроить кровавую расправу над своими людьми.
Je ne suggère pas qu'on devrait autoriser les pistolets et les couteaux à l'école. И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу.
Et je n'ai jamais été autorisée à faire de la géométrie ou de la trigo. И мне так и не разрешили заниматься геометрией или тригонометрией.
Pourquoi seraient-elles autorisées à miser, alors que ce sont les contribuables qui assumeront leurs pertes. Почему им должен быть разрешен риск, когда налогоплательщики страхуют их потери?
Je suis sûr d'être l'un de ceux qui ne seront pas autorisés à partir. Я сам, без сомнения, принадлежу к числу тех, кому не разрешат выезд.
Zhao ne fut pas assassiné, mais simplement autorisé à vivre dans une vieille maison pékinoise avec sa famille. Чжао не был убит, ему разрешили проживать вместе со своей семьей в старом Пекинском доме с внутренним двориком.
Pas grand chose d'autres n'est autorisé - sauf au plus profond du sanctuaire des dirigeants eux-mêmes. Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!