Примеры употребления "attendu" во французском с переводом на русский

<>
M. Yamada, vous êtes attendu au téléphone. Г-н Ямада, Вас к телефону.
Et ils ont attendu des mois entiers. Они трудились над ней несколько месяцев.
Un autre, peut-être plus dévastateur, est attendu. Другой, возможно, более сильный, ещё должен начаться.
Cette commission publiera son rapport tant attendu le 14 septembre. Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет.
La chute de Saddam est le concours de circonstances attendu. Падение саддамовского режима - одно из таких условий.
Très longtemps, les pays affectés ont attendu des excuses complètes et sans équivoque ; На протяжении многих лет пострадавшие страны стремились добиться всеобъемлющих и недвусмысленных извинений;
Ça s'est révélé bien plus difficile que je m'y étais attendu. Это оказалось намного труднее, чем я думал.
Elle s'avère être intrinsèquement incapable de faire ce qui est attendu d'elle. Оказалось, что она не может выполнять возложенные на нее обязанности.
J'ai d'abord commencé à penser à le faire faire vers 25 ans, mais j'ai délibérément attendu très longtemps. Я начала задумываться о том чтобы сделать тату в свои 25, но я намерено не спешила.
Certains ont commencé à donner le blé aux poulets ou aux moutons et ont attendu l'apparition d'éventuels effets secondaires. Некоторые из них стали кормить зерном цыплят и овец, чтобы проверить, не возникнут ли побочные эффекты.
Cette éruption soudaine d'un consensus bipartisan attendu de longue date serait-elle l'indication qu'une Amérique nouvelle, plus forte, pointe à l'horizon ? Значит ли эта неожиданная долгожданная вспышка двухпартийного консенсуса, что новая, более сильная Америка уже не за горами?
Et, attendu qu'en économie toute expérience ou presque a des résultats imprévisibles, aucune n'a encore eu le pouvoir de changer un paradigme économique. И поскольку почти все предсказания экономистов ведут себя не так, как было предсказано, никакое неожиданное предсказание не способно действительно изменить экономическую систему воззрений.
Si le pays d'origine devait fournir des aides sociales aux immigrants inactifs, l'affaiblissement attendu de l'Etat providence en Europe occidentale pourrait être empêché. Если бы родные страны иммигрантов остались ответственны за предоставление социальных услуг неработающим иммигрантам, то предсказываемое теорией конкуренции разрушение систем социального обеспечения стран Западной Европы могло бы быть предотвращено.
Avec les événements survenus au Liban, en Irak et en Palestine, elles pourraient très bien inaugurer un printemps arabe de la liberté, attendu depuis fort longtemps. Наряду с событиями, произошедшими в Ливане, Ираке и Палестине, это также может стать преддверием арабской весны свободы, приход которой очень сильно запоздал.
Le changement très attendu en matière de consommation allemande, peu dynamique pendant une bonne partie d'une décennie, est peut-être sur le point de se produire. В результате этого долгожданный поворот в тенденции потребления в Германии - которая шла на одном уровне большую часть последнего десятилетия - уже, вероятно, не за горами.
De même, la Chine a peut-être placé la barre un peu trop haut en ce qui concerne le ton du discours attendu pour présenter n'importe quelle excuse. Кроме того, Китай, вполне возможно, слишком задрал планку, беспокоясь из-за языка, на котором ему будут принесены какие-либо извинения.
Néanmoins beaucoup de Japonais ont été stupéfaits d'apprendre que leur ministre des Finances a attendu d'occuper son poste pour aborder les b-a-ba de l'économie. Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность.
Cette crise provoquera-t-elle des attitudes nationalistes et individualistes des deux côtés de l'Atlantique, qui empêcheront un rapprochement attendu depuis longtemps, si ce n'est une réconciliation totale ? Приведет ли кризис к националистической и эгоистичной позиции по обе стороны Атлантики, загнав в тупик долгожданное сближение, если не полное примирение?
Tout ce qui était attendu de l'Amérique, pensaient la plupart de ces jeunes, était un retrait de son soutien pour des alliés comme Moubarak et les autres dictateurs arabes. Большинство молодых людей думало, что все, что было нужно от Америки - это ее отказ от поддержки ее союзников, таких как Хосни Мубарак и другие арабские диктаторы.
À mesure que s'empirait la situation du marché, on se serait attendu à ce que le FMI révise ses positions, comme il se doit, et adopte un ton plus prudent. По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!