Примеры употребления "attaqués" во французском с переводом "атаковать"

<>
Les convois de camions et de blindés ont rejoint Kaboul sans être attaqués, survolés par des hélicoptères. Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными.
Comme nous l'avons récemment observé, les terroristes peuvent être attaqués et arrêtés avant qu'ils ne puissent nuire ; Как мы недавно были свидетелями, террористы могут быть атакованы и остановлены, прежде чем они могут причинить вред;
et les sociétés peuvent prendre des mesures pour limiter les dégâts lorsqu'ils sont effectivement attaqués, comme ils le seront inévitablement un jour. а общество может принять меры по укреплению своей устойчивости, когда его успешно атаковали, поскольку в отдельных случаях это неизбежно будет происходить.
Les Iraniens se souviennent de l'indifférence de la communauté internationale lorsque Saddam Hussein les a attaqués en utilisant des armes chimiques dans les années 1980. Иранцы помнят, как осталось равнодушным международное сообщество, когда Садам Хусейн атаковал их химическим оружием в восьмидесятых годах прошлого века.
Le Hezbollah pourrait attaquer Israël. Хезболла может атаковать Израиль.
Ils ont attaqué l'ennemi. Они атаковали противника.
Nous nous attaquions au mauvais levier. Мы атаковали неверно.
Nous en avons vraiment assez des gens qui attaquent. У нас было достаточно атакующих войск.
C'est sensé attaquer ce qui attaque à la méduse. Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу.
C'est sensé attaquer ce qui attaque à la méduse. Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу.
Dans son discours, il a attaqué la politique du gouvernement. В своей речи он атаковал политику правительства.
A chaque fois que vous sortez, il y a des attaques. Каждый раз когда мы выезжаем туда - они атакуют.
On pourrait être attaqué par les globules blancs dans les artères. Вас бы атаковали белые кровяные тельца в артериях.
Par conséquence, "la Chine est attaquée par de l'inflation importée ". В результате "Китай атакует импортированная инфляция".
C'est ce Dieu que les athées comme Dawkins et Hitchens attaquent. Именно этого Бога атакуют атеисты, подобные Докинзу и Хитчензу.
Ils connaissaient tous les détails et les octets qu'ils devaient attaquer. Они знали каждый бит и байт того, что им нужно было атаковать.
Et le terroriste de Noël a presque réussi à attaquer les États-Unis d'Amérique. И тому, кто собирался взорвать бомбу на Рождество, почти удалось атаковать Соединенные Штаты Америки.
L'histoire nous dit, ils ont été utilisés par les Nazis pour attaquer les juifs. История показывает нам, как они были использованы нацистами, чтобы атаковать евреев.
Les combats n'ont commencé que lorsque les supporters de Moubarak ont attaqué les manifestants. Серьезные столкновения произошли после того, как сторонники Мубарака начали атаковать народные массы.
La majorité des conseillers de Kennedy, tans les civils que les militaires, voulaient lancer une attaque contre Cuba. Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!