Примеры употребления "attaqué" во французском с переводом на русский

<>
Tom fut attaqué par un requin. На Тома напала акула.
Ils ont attaqué l'ennemi. Они атаковали противника.
Il fut attaqué par un requin. На него напала акула.
Dans son discours, il a attaqué la politique du gouvernement. В своей речи он атаковал политику правительства.
Un ours polaire nous a attaqué le deuxième jour. На второй день на нас напал белый медведь,
On pourrait être attaqué par les globules blancs dans les artères. Вас бы атаковали белые кровяные тельца в артериях.
"Anon m'a attaqué pour avoir supprimé ses changements." "Аноним нападает на меня за откат изменения."
Les combats n'ont commencé que lorsque les supporters de Moubarak ont attaqué les manifestants. Серьезные столкновения произошли после того, как сторонники Мубарака начали атаковать народные массы.
Ces hommes étaient terrifiés, quand la foule a attaqué notre véhicule. Парни были напуганы этой нападающей толпой.
Un cargo grec transportant des produits pétrochimiques a été saisi et un autre attaqué, ainsi qu'un pétrolier iranien. Пираты захватили один греческий танкер для перевозки нефтепродуктов и химикатов и атаковали второй, равно как и нефтевоз из Ирана.
Un père a attaqué le conducteur du tram - l'enfant devait tout observer. Отец напал на водительницу трамвая на глазах у ребенка.
Dans les semaines qui ont précédé le début des hostilités, des pirates informatiques ont attaqué les sites Web du gouvernement géorgien. Компьютерные хакеры атаковали грузинские правительственные веб-сайты в предшествующие военному конфликту недели.
Il a été attaqué par un léopard, et on l'a abandonné dans la forêt. На наго напал леопард, и они оставили его в лесу.
Un guérillero anti-Sandiniste a été mortellement blessé quand le Commandant Zero a attaqué une ville dans le sud du Nicaragua. Партизан анти-Сандинист был смертельно ранен когда командир Зеро атаковал город в Южном Никарагуа.
Il n'a pas non plus attaqué depuis longtemps Tonas Paclik qui au contraire n'arrête pas de critiquer Pelta. Долгое время он не нападал на Томаса Пацлика, который постоянно критиковал Пельту.
Sans provocation, soudain, elle a attaqué, contre les ordres de son Premier Ministre, les champs de pétrole du voisin d'à côté. Без провокации, совершенно внезапно, против приказа премьер-министра, она атаковала соседские нефтяные поля.
Aucun des bateaux protégés par les navires de guerre n'a été attaqué, permettant un flux ininterrompu de l'assistance humanitaire. Ни один корабль, находившийся под их защитой, не подвергся нападению, что обеспечило бесперебойную доставку гуманитарной помощи.
Il y a deux semaines, des rebelles Baluchi ont attaqué une garnison militaire Pakistanaise et voici le drapeau qu'ils ont dressé. Две недели назад местные повстанцы атаковали гарнизон пакистанской армии и подняли над ним вот этот самый флаг.
En 2003, alors qu'il était attaqué par les rebelles, il a organisé et soutenu une incursion en Côte d'Ivoire. В 2003 году, когда на Тейлора напали повстанцы, он организовал и поддерживал вторжение в Кот-д'Ивуар.
Comme nous nous rapprochions, une foule en colère a attaqué nos camions et les a caillassés, des centaines de personnes tout autour. По мере нашего приближения разъяренные толпы атаковали наши машины и забрасывали камнями - сотни людей со всех сторон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!