Примеры употребления "anciennes" во французском с переводом "старый"

<>
sans oublier leurs aspirations, anciennes et nouvelles. и свои новые и старые стремления.
Les anciennes conceptions économiques ont fait leur temps. Старые модели понимания экономики ушли в прошлое.
La globalisation financière surtout a décimé les anciennes règles. Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила.
De où tiens-tu ces anciennes pièces de monnaie ? Откуда у тебя эти старые монеты?
les anciennes solutions aux anciens problèmes ne seront pas efficaces. старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов.
J'étais poursuivi pour deux lois plutôt anciennes au Royaume-Uni. Меня обвиняли по двум очень старым законам Великобритании:
La tyrannie constitue bien évidemment l'une des plus anciennes histoires politiques. Тирания, конечно же, является одной из самых старых политических историй.
Mais il faut dire qu'il existe des technologies plus anciennes que je préfère. Но я должен признаться, что есть старые технологии, которые мне нравятся.
Il se peut aussi que les budgets nationaux continuent de privilégier les anciennes méthodes. Национальные бюджеты также могут продолжать благоприятствовать старому укладу.
Eh bien, regardez certaines anciennes façons, certains des moyens que nous avions déjà éprouvés. Давайте посмотрим на некоторые старые способы, те, которые мы уже нашли.
Les anciennes institutions admettaient la nécessité de réformes mais avançaient à un rythme poussif. Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника.
Prenez l'approche analytique, les capacités que vous avez, et appliquez les à vos anciennes peurs. Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Les accusations lancées contre Khodorkovski portent sur des affaires anciennes de privatisation et d'évasion fiscale. Юридические обвинения против Ходорковского касаются старых дел о приватизации и уклонению от налогов.
Les anciennes puissances coloniales ne voyaient en l'Afrique qu'un lieu d'extraction de ressources. Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов.
Utiliser les anciennes façons de penser, des infrastructures nationales, et les tuyauteries, c'est trop cher. Если идти путем старого мышления, то инфраструктура и водопроводы - это слишком дорого.
C'est une question à laquelle aura à faire face toute nouvelle équipe choisie avec les anciennes méthodes. Этот вопрос будет стоять перед любой новой командой, выбранной старыми методами.
Eh bien, les neurones, comme les arbres, peuvent avoir de nouvelles branches qui poussent et en perdre des anciennes. Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
Les réformes prennent du temps, et les anciennes bureaucraties ne sont pas forcément capables de les mettre en place. На реформы потребуется время, и старая бюрократия, по всей видимости, будет не в состоянии осуществить их.
Surtout, personne n'ignore qu'on doit se débarrasser des anciennes méthodes si l'on veut maintenir une certaine prospérité. Главное, что никто не отрицает, что от старого образа жизни придется отказаться для того, чтобы сохранить процветание.
Je vais à présent parler d'idées, anciennes et nouvelles, au sujet de ce que nous ne savons pas encore. Однако я хочу поговорить о некоторых старых и новых теориях относительно того, чего мы еще не знаем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!