Примеры употребления "ancienne" во французском

<>
Antigua-et-Barbuda est une ancienne colonie britannique. Антигуа и Барбуда - бывшая британская колония.
La maison où j'habite est déjà ancienne. Дом, в котором я живу, уже старый.
C'est une ancienne loi. Это древний закон.
Le sionisme se donnait pour but de renouveler et d'approfondir une identité ancienne. Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности.
Dans ce cas, je voulais vraiment que la photo ressemble à une nature morte ancienne. И здесь мне хотелось, чтобы это напоминало картину в стиле старинного натюрморта.
Ces affrontements, qui trouvent leur origine dans une ancienne animosité et l'héritage de l'époque coloniale, constituent aujourd'hui une menace pour toute la région. Коренящиеся в давней вражде и наследии колониальной эпохи, данные столкновения наносят ущерб всему региону.
Une ancienne nation captive est ainsi invitée à commémorer sa captivité. Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю.
Mon ancienne maison me manque vraiment, c'est tout. Я просто скучаю по своему старому дому, вот и все.
Très ancienne du point de vue de l'évolution. Это - древняя эволюционная система.
en quelques mois, les banques ont retrouvé leur ancienne position privilégiée avec leurs entrées politiques et leur pouvoir. всего за несколько месяцев банки вернулись на прежний уровень политического влияния и власти.
la Moldavie en dépend encore plus que toute autre ancienne république soviétique. Молдова зависит от ЕС больше, чем любая другая бывшая советская республика.
Mais il sentit son ancienne passion pour elle revenir. Но он почувствовал как старая страсть к ней возвращяется.
Nous pourrions avoir à réinventer une ancienne forme d'art. Возможно, нам придется снова изобретать ту древнюю форму искусства.
L'Ukraine - cible principale des tentatives de la Russie pour regagner son ancienne sphère d'influence - n'est pas moins inquiète. Украина - огромное вознаграждение за попытки России вернуть свою прежнюю сферу влияния - также глубоко обеспокоена.
Julia Tymoshenko, ancienne vice-présidente passée à la dissidence, nous explique pourquoi. Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему.
La forme la plus ancienne de mondialisation est environnementale. Самая старая форма глобализации - это окружающая среда.
Dans l'Egypte ancienne, les Pharaons décédés étaient embaumés et déifiés. В древнем Египте умерших фараонов бальзамировали и обожествляли.
C'est seulement aprà s sa réélection en automne 2002 qu'il a abandonné son ancienne position populiste, ses réponses à court terme et ses méthodes néo-corporatistes visant à convaincre les syndicats et les associations d'employeurs. Только после повторного избрания осенью 2002 года он, наконец, отказался от прежних популистских позиций, кратковременных решений и нео-корпоратистских методов, направленных на достижение компромисса между профсоюзами и ассоциациями работодателей.
Ancienne journaliste de CNN, son allure discrète et ses manières diplomatiques trompent sur son courage : Она - бывший корреспондент CNN, и ее внешняя скромность и дипломатичные манеры дают неверное представление о ее мужестве и храбрости:
Et une histoire si ancienne qu'elle est maintenant figée : И такая старая, что она превратилась в окаменелость:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!