Примеры употребления "alternatives" во французском

<>
Les alternatives à l'austérité Альтернативы строгой экономии
Vous imaginez des pièces détachées alternatives. Задумайтесь об альтернативных механических частях.
C'est la pire des alternatives, aucune n'étant plaisante. Любой вариант такого выбора не является привлекательным.
Le rapport propose deux alternatives. Доклад предлагает две альтернативы.
Or il existe des stratégies alternatives. Существуют альтернативные стратегии.
Son silence sur la question irakienne reflétait ses appréhensions des alternatives indésirables : Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора:
taillez - débarrassez-vous des alternatives superflues ; Сокращайте - избавляйтесь от ненужных альтернатив;
quelles politiques alternatives leur permettraient d'atteindre ce but ? какая альтернативная политика может позволить им добиться этой цели?
Ils cherchent des alternatives dans les villes Поиск альтернатив в городах
Les alternatives visant à diversifier la production d'énergie sont limitées. Существующие альтернативные варианты, расширяющие наш арсенал способов производства энергии, имеют свои ограничения.
- les manifestants à Washington refusent plusieurs alternatives plausibles. - протестующие в Вашингтоне хотели бы исключить многие возможные альтернативы.
Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'approuvons pas nécessairement. Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем.
Construire ces trucs devient moins cher que les alternatives. Такие здания становятся дешевле альтернатив.
En théorie, les ouvriers de ces installations auraient dû trouver des sources de travail alternatives. Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы.
Chacune de ces alternatives aurait de sérieuses retombées pour l'Inde. Каждая альтернатива может иметь серьезные последствия для Индии.
Les coûts de la guerre doivent être mesurés à l'aune du coût des alternatives disponibles. Издержки, связанные с ведением войны, необходимо сравнить с издержками альтернативных действий.
Confrontés à d'autres revendications et alternatives, nous sommes tous proaméricains. Перед лицом других притязаний и альтернатив, мы все сторонники Америки.
Les gouvernements asiatiques sont en mesure de prendre la tête des sources d'énergie alternatives en développement. Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии.
Une solution militaire étant hautement improbable, quelles sont les alternatives possibles ? Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы?
Le succès demandera aussi davantage de fonds pour la reconstruction, le développement et des alternatives à la culture du pavot. Для успеха также потребуются дополнительные деньги на реконструкцию, развитие и внедрение альтернативных сельскохозяйственных культур вместо опиумного мака.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!