Примеры употребления "ajoutée" во французском

<>
La couleur est ajoutée pour deux raisons. Цвет добавлен по двум причинам.
Alors, quelle est la valeur ajoutée de la BAD, et qui sert-elle ? Так в чем же заключается добавленная стоимость АБР, и кому от нее польза?
Les industries de biotechnologie fleurissent, avec le soutien et le contrôle de l'État, car elles apportent une valeur ajoutée au corps - à nos yeux objet de valeur suprême. Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас.
comment la technologie pourrait, les nouvelles technologies, y être ajoutée ? как можно технологии, новые технологии добавить к этому?
Haldane fonde son analyse sur la tendance de la Valeur Ajoutée Brute du secteur financier. Халдане основывает свой анализ на тенденции изменения валовой добавленной стоимости (ВДС) финансового сектора.
Le processus essentiellement immatériel avant et après la fabrication elle-même représentait parfois 80% de la valeur ajoutée. Эти в значительной степени невидимые производственные процессы перед и после физического производства иногда составляли 80% добавленной стоимости.
C'est une deuxième vie d'adulte complète qui a été ajoutée à notre vie. Ещё одна целая взрослая жизнь добавилась к нашей жизни.
Si aucune autre condition n'est ajoutée, tous ceux qui souscrivent à ce précepte doivent être considérés comme musulmans. Если не добавлять никаких других уточнений, то всех, кто согласен с этими заповедями, следует считать мусульманами.
Le total du commerce extérieur chinois, en valeur ajoutée nette, ne se monte qu'à 15% du PIB environ. Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП.
Les Européens ordinaires doivent payer une taxe sur la valeur ajoutée sur la plupart des biens et des services qu'ils achètent. Рядовые европейцы должны платить налог на добавленную стоимость на большинство товаров и услуг, которые они покупают.
Ou l'information est ajoutée au fond, comme le dessin de cette petite fille que je vous ai montré. Или информация добавляется позже, как было с рисунком девочки, который я вам показал.
Mais c'est le secteur officiel qui produit les marchandises ouvrées à plus grande valeur ajoutée qui rivalisent avec celles des pays développés. Однако именно легальный сектор экономики производит промышленную продукцию с высокой добавленной стоимостью, способную конкурировать с продукцией развитых стран.
Les secteurs à la valeur ajoutée et les fonctions intervenant en amont et en aval de l'industrie de transformation vont aussi prospérer. Секторы с более высоким уровнем добавленной стоимости и функций, расположенные в технологической цепочке до и после обрабатывающей промышленности, также нужно будет развивать.
Puis, à mesure que le secteur des exportations se convertira en secteurs à la valeur ajoutée, il ne sera plus aussi efficace que dans le passé. По мере того как экспортный сектор переместится в сектор более высокой добавленной стоимости, он больше не будет выполнять эту функцию так же эффективно, как он делал это раньше.
Il y aurait une baisse de la valeur économique ajoutée de l'intermédiation, "et les prêts aux petits et moyennes entreprises en seraient profondément affectés. "Использование финансовых посредников приведет к снижению экономической добавленной стоимости", и займы для мелких и средних предприятий сильно пострадают.
À part l'adhésion à part entière, la relation de la Turquie et de l'UE ne laisse plus beaucoup de place à une quelconque valeur ajoutée. Если исключить полное членство, то едва можно вообразить себе что-то ценное, что можно добавить в отношения турции с Евросоюзом.
Le Fonds Monétaire International estime que cette forme de taxation sur la valeur ajoutée pourrait rapporter de 0,5 à 1 point de PIB en revenus supplémentaires. Международный валютный фонд считает, что эта форма налога на добавленную стоимость может принести доход в диапазоне от 0,5 до 1 процентного пункта ВВП.
(La hausse de la taxe sur la valeur ajoutée au Japon en 1997, qui avait précipité un effondrement de la consommation, est un autre cas aux conséquences similaires.) (Другим случаем с похожими последствиями было увеличение налога на добавленную стоимость в Японии в 1997 году, что вызвало падение потребления).
Par exemple, la taxe sur la valeur ajoutée est conçue pour encourager les entreprises à se procurer des factures pour consigner leurs recettes et réduire leurs dépenses fiscales. Например, налог на добавленную стоимость разработан для того, чтобы фирмы предоставляли счета-фактуры на свои производственные затраты, чтобы уменьшить свои собственные налоговые расходы.
En tant qu'Européens, ne pouvons pas nous permettre le luxe de démanteler un secteur industriel à haute valeur ajoutée dans lequel nous avons toujours un véritable avantage comparé. Мы, европейцы, не можем позволить себе такую роскошь, как демонтаж промышленного сектора с высоким уровнем добавленной стоимости, в котором у нас все еще есть реальные сравнительные преимущества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!