Примеры употребления "accord" во французском

<>
Mais que serait un bon accord ? Но каким должно быть хорошее соглашение?
Ils ont conclu un accord secret. Они заключили тайный договор.
Parvenir à un accord à Copenhague est essentiel. Достижение согласия в Копенгагене - дело крайне необходимое.
Mais cet accord a buté sur des questions de politique intérieure iranienne: Но эта договоренность спотыкается об иранскую внутреннюю политику:
Il n'y avait aucun accord maritime compensant des pays pour la non-pêche. Не было никаких океанских договоров, где странам бы платили за не вылов рыбы.
Le fait d'être parvenu à un accord avant la réunion a donné à l'Europe un rôle plus conséquent. Согласование общих позиций перед совещанием повысило роль Европы.
Vos oreilles ne peuvent pas entendre cet accord. Ваши уши не слышат этот аккорд.
Mais cet accord semble s'effondrer aujourd'hui. Однако сегодня это соглашение идет к разрыву.
Comment savoir si un accord de libre échange est mauvais? Когда договор о свободной торговле плох?
Le seul accord auquel on peut s'attendre portera sur le plus petit dénominateur commun : Напротив, можно ожидать только согласия по поводу пути наименьшего политического сопротивления:
La langue est essentiellement un accord convenu entre les gens qui l'utilisent. Язык, в сущности, представляет собой договорённость между людьми, его использующими.
Par exemple, tout accord énergétique futur de l'Union devrait comprendre une "clause de sécurité énergétique" qui définit explicitement un code de conduite et les mesures à prendre dans l'éventualité d'une interruption de l'approvisionnement. Например, все будущие договоры на поставку энергоносителей должны включать в себя "пункт по энергетической безопасности", который четко будет прописывать кодекс поведения и перечень принимаемых мер в случае прекращения поставок энергоносителей.
Une plus grande transparence implique aussi un accord international portant sur des structures d'incitation dans le secteur financier, visant à décourager la prise excessive de risques. Больше прозрачности также подразумевает международное согласование структуры стимулов в финансовом секторе, которая бы ограничивала чрезмерное принятие рисков.
Une définition possible de la santé est que cet accord est en complète harmonie. Одним из определений здоровья может быть то, что аккорд находится в полной гармонии.
Tout accord serait considéré comme une réalisation majeure. Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Uribe n'a donc pas eu l'occasion de défendre le nouvel accord militaire. Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор.
Leur accord concernant les questions importantes ne peut pas être considéré comme allant de soi. не стоит ожидать их молчаливого согласия по ключевым вопросам.
En concluant un accord avec les Etats-Unis, l'UE pourrait montrer la voie à suivre. ЕС следует проявить инициативу, заключив договорённости с США.
Les pays européens sont parvenus à créer un marché unique en 1992 non par une harmonisation de leurs règlementations et de leurs standards, mais par un accord de reconnaissance mutuelle. Европейские страны преуспели в создании единого рынка в 1992 году не путем согласования всех своих норм и правил, а согласившись признать результаты экспертизы друг друга.
Je peux utiliser mes deux mains, je peux faire un accord, ou encore mieux utiliser mes dix doigts à la fois. Можно работать обеими руками, нажимать аккорды, использовать все 10 пальцев, если нужно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!