Примеры употребления "aborder" во французском с переводом на русский

<>
· Aborder la question de l'Islam politique. · Обращение к вопросу политического Ислама.
Comment aborder la question de la mobilité ? Как мы справимся с такими вещами как мобильность?
Alors, comment pouvons-nous aborder le dernier kilomètre ? Так как же нам справится с проблемой последней мили?
Je veux aborder la question de la compassion. Я хочу обратиться к понятию "сострадание".
nous devons aborder l'équilibre d'une manière équilibrée. нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно.
Je tiens à aborder la question de l'épargne. Я хочу обратиться к проблеме сбережений.
Et en fait vous pouvez - - je ne vais pas aborder ça. И фактически можно - - не будем в это углубляться.
La Corée du Nord est à aborder de la même façon. Схож с этим и подход к Северной Корее.
C'est le point que mes étudiants et moi-même voulions aborder. Итак, мы с моими студентами хотели изучить этот вопрос.
Je pense qu'il va aborder le sujet plus tard dans la conférence. Думаю, что он сам расскажет об этом позднее на конференции.
Mais avant d'y venir, je voudrais aborder ce qui vous interpelle peut-être. Однако сначала я хочу обсудить кое-что, о чём вы, может быть, думаете.
Quel genre de questions pensons-nous que la pensée du design pourrait aborder utilement ? В каких вопросах может помочь дизайн-мышление?
Je vais juste aborder deux points et je passerai au sexe et à l'amour. Я ограничусь парой вещей, и потом перейду к сексу и любви.
Je vais juste aborder deux points puis je passerai au sexe et à l'amour. Я назову буквально пару, и потом расскажу о сексе и любви.
Pour aborder l'avenir avec assurance, il faut aussi regarder le passé, et comprendre les erreurs commises. Для того чтобы смотреть в будущее с уверенностью, надо также оглядываться назад - и понимать, где были допущены ошибки.
Et alors, je me suis dit, comment pourrions nous aborder la crise de l'énergie dans notre pays? И вот я подумал, как мы могли бы преодолеть энергетический кризис в этой стране?
Après l'emploi, laissez-moi aborder le second objectif, qui est l'amélioration des services sociaux de base. От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг.
Et si nous avions à faire cela, nous trouverions - nous pourrions en fait aborder la technologie dans ce sens. И если бы мы так сделали, то мы бы поняли - на самом деле мы могли бы постичь технологию таким образом.
Je pense donc que nous sommes prêts à aborder l'une des questions les plus importantes de la neuroscience : Поэтому я думаю, что мы уже готовы коснуться одного из самых важных вопросов неврологии:
Il n'y a rien d'amusant ou de divertissant là-dedans, mais je voulais vraiment aborder le sujet. В этом нет ничего смешного или забавного, но я очень хотел взяться за эту проблему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!