Примеры употребления "abord" во французском

<>
Переводы: все29 другие переводы29
Il était couru d'avance que "Copenhague 1" échouerait, en partie car - et cela peut sembler étrange de prime abord - il porte uniquement sur le changement climatique. "Копенгаген 1" непременно должен будет провалиться, частично потому - и это поначалу возможно звучит странно - что саммит полностью посвящен климатическим изменениям.
De prime abord vous pensez : На первый взгляд, вы подумаете:
Elle ne l'apprécia pas au premier abord. Поначалу он ей не понравился.
Au premier abord, on peut y voir une antithèse : Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными:
Elle ne l'a pas apprécié au premier abord. Поначалу он ей не понравился.
Au premier abord, la tâche de M. Bush semble facile. На первый взгляд, задача Буша выглядит простой.
Au premier abord, je l'ai pris pour votre frère. Сначала я принял его за Вашего брата.
De prime abord, ce fut un déroulement rationnel et prévisible. На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
De prime abord, la solution au sous-développement africain était évidente. Вначале решение для слаборазвитой Африки казалось очевидным.
A premier abord, le point de vue de Bernanke semble intellectuellement inattaquable. На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми.
Et au premier abord cela n'a pas eu beaucoup de soutien. И сначала это не получило большой поддержки.
Ce n'est pas si terrible que ça a l'air au premier abord. Это не так страшно, как кажется на первый взгляд.
S'il peut sembler technique au premier abord, ce rapport est en fait bien plus que cela : Может показаться, что это просто технический отчёт об окружающей среде Судана, но это не так.
Cela semble d'une philosophie admirable, de prime abord - une chose à laquelle nous pourrions tous adhérer. На первый взгляд кажется замечательным подходом к жизни, многие могут с этим согласиться.
Au premier abord, cela semble étonnant, puisqu'ils devraient se sentir attirés par le centre, riche en voix. На первый взгляд это кажется странным, поскольку у политиков должен быть стимул держаться богатой голосами середины.
Je veux dire, après tout, si vous regardez les bébés au premier abord, ils ont l'air particulièrement inutiles. Я имею в виду, что если взглянуть на ребенка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом.
Elle serait de prime abord effrayée de perdre les actions du Trésor américain à cause de la dette américaine. Дефицит бюджета США, насколько можно понять, может создать боязнь убытков по облигациям Министерства финансов США.
Au premier abord, cela semble surprenant, puisqu'il avait déclaré avant le référendum qu'il se plierait à ses résultats. На первый взгляд это должно вызвать удивление, поскольку перед референдумом он заявил, что будет действовать в соответствии с его итогами.
En histoire, certains événements paraissent insignifiants de premier abord ou bien leur signification reste cachée jusqu'au jour où ils se révèlent bouleversants. В истории некоторые события сначала кажутся незначительными или их значимость остается незамеченной, но впоследствии оказывается, что они имеют огромную важность.
Et cette émeute m'a appris quelque chose qui n'est pas évident de prime abord et c'est une histoire un peu compliquée. Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!