Примеры употребления "Ukrainiens" во французском с переводом "украинский"

<>
Le même soir, mon père dînait avec des dirigeants ukrainiens. В тот вечер мой отец ужинал с украинскими лидерами.
Les Ukrainiens ont enduré les pires atrocités que l'homme peut imposer à ses semblables : Украинский народ перенес худшее из того, что один человек может сделать с другим:
Il appartient aux Ukrainiens de décider pour eux-mêmes et ainsi de vaincre leur désillusion post-révolutionnaire. Дело украинского народа решить, что лучше для него и, таким образом, преодолеть пост-революционное разочарование.
En Israël, des lieux saints, le Centre du monde et une mer de saumure attendent les touristes ukrainiens В Израиле украинских туристов ждут святые места, Пуп Земли и море из рассола
L'idée, c'est que vous pouvez trouver des danseurs folkloriques ukrainiens et entrer en contact avec eux. Суть дела в том, что можно найти украинских танцоров И установить с ними контакт.
Il suffit pour cela que les Ukrainiens choisissent des hommes et des femmes décidés à aller dans cette direction. Все, что для этого требуется - это чтобы украинские избиратели привели к власти людей, преданных этой цели.
Les démocrates ukrainiens, qui avaient gagné ces élections, ont été privés de leur voix et de leur place au gouvernement. Украинским демократам, которые одержали победу на тех выборах, отказывали в праве голоса и месте в правительстве.
Par ailleurs, les Ukrainiens parlent d'otkat ekonomiya (" économie de dessous-de-table ") où l'argent russe filtre vers l'élite ukrainienne. Украинцы также говорят об "откате экономики", в котором российские средства процеживаются через украинскую верхушку.
En 2004, l'UE et les USA n'ont pas fait preuve d'empressement pour lever la voix en faveur des démocrates ukrainiens. В 2004 году и ЕС и США с опозданием выступили в защиту украинских демократов.
Son dernier stratagème, en effet, est la volonté de vendre les oléoducs ukrainiens au russe Gazprom en échange de rabais sur le tarif du gaz. Действительно, его последний гамбит заключался в том, чтобы продать украинские транзитные трубопроводы Газпрому России в обмен на сниженную цену на газ.
Le Gas Memorandum signé il y a peu entre l'UE et l'Ukraine sur l'extension et l'exploitation des gazoducs ukrainiens en est un parfait exemple ; Отличным примером этого является подписанный в начале текущего года между ЕС и Украиной газовый меморандум, предусматривающий расширение и увеличение эксплуатации украинских газопроводов.
Par exemple, les ministres européens des Affaires étrangères pourraient inviter leurs homologues ukrainiens à les informer sur les relations entre l'Ukraine et la Russie à leur prochaine réunion. Так, например, положительным шагом со стороны министров иностранных дел стран ЕС будет пригласить своего украинского коллегу сделать краткий доклад о украинско-российских отношениях при следующей встрече.
118,8 milles de touristes ukrainiens se sont rendus en Terre Promise de janvier à octobre 2012, soit 51% de plus qu'en 2010, avant l'annulation des visas le 9 février 2011. На Земле Обетованной с января по октябрь 2012 года побывали 118,8 тыс. украинских туристов, что на 51% больше аналогичного показателя 2010 года, до отмены виз 9 февраля 2011 года.
Le véritable crime organisé sur internet remonte à environ 10 ans quand un groupe de hackers ukrainiens doués ont développé un site web, ce qui a mené à l'industrialisation de la cybercriminalité. Настоящая организованная преступность в интернете началась примерно 10 лет назад, когда группа талантливых украинских хакеров разработала веб-сайт, который привёл к индустриализации киберпреступности.
Ces attitudes communes envers les symboles et le statut d'État ukrainiens doivent beaucoup ŕ la prise de conscience que l'indépendance ne sera pas bien protégée par la création d'un État-nation classique, ŕ savoir un état "uniquement ukrainien ". Это разделяемое всеми отношение к украинской символике и государственности способствовало в значительной степени осознанию того, что независимость невозможно сохранить посредством навязывания модели классического национального государства, то есть государства типа "только для украинцев".
Les Ukrainiens savent que le choix qu'ils font maintenant, que la décision de tenir bon avec Viktor Yushchenko aujourd'hui, détermineront leur liberté pour la vie, ainsi que la santé de leur nation, à savoir son indépendance et sa solidité économique. Украинский народ понимает, что их выбор сегодня, их решение встать на сторону Виктора Ющенко навечно предопределит их свободу и здоровье нации - ее независимость и экономическое благополучие.
Toutefois, face au canon d'un pistolet, personne, pas męme les hommes et les femmes courageux qui ont campé dans la neige par centaines de milliers devant le parlement d'Ukraine, ne savait avec certitude si ces changements avaient arraché les Ukrainiens ŕ l'emprise de la peur et de l'apathie. И, тем не менее, когда пришло время сделать выбор, никто - ни даже сотни тысяч храбрых мужчин и женщин, стоявших на снегу перед украинским парламентом, - не мог сказать с уверенностью, смогут ли эти изменения вырвать украинцев из тисков страха и апатии.
La démocratie ukrainienne et les cyniques Украинская демократия и ее скептики
La langue ukrainienne est très mélodieuse. Украинский язык очень мелодичен.
Le kitsch, cette fois-ci ukrainien, était richement représenté par divers objets. В заведении во множестве были представлены различные образцы китча, на этот раз украинского.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!