Примеры употребления "Résolution" во французском

<>
Mais cette résolution du Conseil de sécurité est aussi une déception. Тем не менее, с другой стороны, резолюцию Совета безопасности можно рассматривать как разочарование.
La résolution de problème dans l'Anthropocène Решение проблем в антропоцене
La résolution est donc vraiment incroyable. Разрешение действительно совершенно невероятное.
L'Allemagne s'est opposée à cette résolution. Германия выступила против этого постановления.
la fermeté peut se révéler payante, la résolution peut vous soutenir. твердость будет вознаграждена, решимость приведет к победе.
La résolution spatiale de l'imagerie cérébrale double tous les ans. Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно.
En effet, durant les cinquante dernières années, les Chinois ont toujours fait preuve le moment venu d'une extraordinaire détermination et résolution, que ce soit en s'engageant dans la révolution de Mao ou dans la contre-révolution économique à tous crins déclenchée par Deng Xiaoping. Действительно, за последние полвека, решив что-то сделать, китайцы всегда демонстрировали поразительную стойкость и решительность, будь то осуществление революции Мао или же аналогичный размах, с которым они осуществляют экономическую контрреволюцию, начатую Дэнь Сяопином.
La résolution espagnole marque la première acceptation officielle de cette position. Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
L'harmonie n'est pas la résolution. Гармония это не решение.
la résolution de conflits politiques enflammés. разрешения горячих политических конфликтов.
De nombreuses organisations non gouvernementales, laïques et religieuses, se sont opposées à cette résolution. Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления.
Le G-8, que l'Italie préside cette année, aidera à tester cette résolution, sur laquelle repose la légitimité de tout le processus. Процесс Большой восьмерки, с председательством Италии в этом году, станет проверкой подобной решимости, на которой основывается легитимность всего процесса.
Ceci est au tout début, mais vous pouvez montrer avec la croissance exponentielle de la quantité d'informations sur le cerveau et l'amélioration exponentielle de la résolution du balayage de cerveau, que nous réussirons à rétro-convecoir l'esprit humain d'ici les années 2020. Исследования находятся на ранней стадии, но можно показать, что при экспоненциальном росте объёма информации о мозге и при экспоненциальном росте совершенствования разрешающей способности сканирования мозга, конструирование человеческого мозга станет возможно к 2020-м годам.
· assistance internationale requise par le gouvernement libanais pour appliquer la Résolution 1559 ; • Ливанское правительство должно попросить о международной помощи в выполнении резолюции No 1559;
Nous avons une technique de résolution qui marche. И у нас есть техника для решения проблем, которая работает.
Ce sont des données à haute résolution. Мы используем съёмки высокого разрешения.
Cependant, la résolution va permettre au principal fabricant de verre du Mexique de saisir la Cour Suprême des États-Unis en se basant sur trois incohérences. Однако постановление открывает двери ведущему производителю стекла в Мексике для обращения в Верховный суд Соединенных Штатов, приводя в доказательство три несоответствия.
Il y a 20 ans, les principaux dirigeants de la planète ont fait preuve de résolution, et malgré une forte opposition et une immense pression, le Mur est tombé. Двадцать лет назад ведущие мировые лидеры продемонстрировали решимость, выдержали противодействие и огромное давление и, как результат, Берлинская стена пала.
Le texte du projet de résolution qui circule aujourd'hui ne contient aucun propos offensant. Текст проекта резолюции, который сейчас находится в обращении, не содержит оскорбительных выражений.
Votre résolution a peut-être été plus altruiste. Или, возможно, ваше решение было более альтруистическим:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!