Примеры употребления "République de Turquie" во французском с переводом на русский

<>
La Pologne a été l'un des premiers pays qui a reconnu la République de Turquie. Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику.
La tension a culminé le 27 avril, lorsque le chef d'état major a indiqué dans un communiqué que "les forces armées turques sont déterminées à remplir le devoir que leur confère la loi de protéger le caractère immuable de la République de Turquie. Напряжённость достигла наивысшей точки 27 апреля, когда Генеральный штаб выступил с заявлением, в котором подчёркивалось, что "турецкие вооружённые силы сохраняют готовность исполнять свои обязанности на основании закона с целью защиты неизменности государственного устройства Республики Турция.
De plus, le modèle turc doit beaucoup aux qualités de dirigeant de Kemal Atatürk, fondateur de la République de Turquie. Кроме того, турецкая модель во многом обязана руководству Кемаля Ататюрка, основателя Турецкой Республики.
Je vois la musique traditionnelle comme une forme de rébellion dans laquelle les gens peuvent vraiment dire leur vérité, particulièrement les chansons traditionnelles d'autres régions de l'ancienne république de Yougoslavie. Я вижу традиционную музыку как символ протеста, где люди могут выразить себя, особенно в традиционных песнях из других частей бывшей Югославии.
Et les pieux Musulmans de Turquie ont pu voir qu'il était possible de changer le système politique par le vote. Все религиозные мусульмане в Турции поняли, что они могут изменить политическую систему голосованием.
La charte de l'ONU, négociée en premier lieu par les États-Unis, l'Union soviétique et le Royaume-Uni au cours de la Seconde Guerre mondiale, a établi un Conseil de sécurité constitué de cinq membres permanents, dont la France et la République de Chine. Уставом ООН, изначально согласованным между США, Советским Союзом и Великобританией во время второй мировой войны, был основан Совет Безопасности, состоящий из пяти постоянных членов, включая Францию и Китайскую Республику.
Nous avons connu un cas tragique de crime d'honneur dans la communauté Armenienne de Turquie il y a à peine quelques mois. У нас был трагический случай такого убийства в армянской общине в Турции всего несколько месяцев назад.
Alors que le Kosovo faisait partie d'une fédération, l'ancienne République de Yougoslavie, les autres régions de troubles potentiels font toutes partie d'États unifiés. В то время как Косово было частью федерации, бывшей Республики Югославии, другие потенциальные очаги напряженности в ЕС - все являются частями отдельных государств-нации.
Je viens de Turquie. Я из Турции.
Mais sachant que Ma n'est pas partisan de l'indépendance, Pékin pourrait considérer avec plus de sérénité son engagement en faveur de la République de Chine. Но, поскольку лидеры Китая знают, что Ма не пропагандирует независимость, они могут более спокойно одобрять его обязательства поддержать Республику Китай на Тайване.
Le terrorisme engendré par les séparatistes kurdes de Turquie fut la cause, par le passé, de nombreux conflits, du fait des nombreuses erreurs faites dans l'évaluation et le règlement du problème. Терроризм курдских сепаратистов вызвал в прошлом серьезный внутренний конфликт в стране из-за многочисленных ошибок, допущенных при оценке ситуации и выявлении причин проблемы.
Alors que j'étais ministre des Affaires étrangères de la République de Corée, mon gouvernement et moi-même étions de fervents avocats de la détente avec la Corée du Nord. Когда я был министром иностранных дел Республики Корея, мое правительство и я выступали за ослабление напряжения в отношениях с Севером.
Le principal obstacle à cette idée est que les immigrants venus de Turquie, du Maroc et des pays arabes, certains profondément religieux et d'autres assez laïques, tous dotés d'animosité assez perceptible les uns envers les autres, ne se seraient jamais mis d'accord sur ce qui devrait constituer un tel pilier. Главная проблема этой идеи заключалась в том, что выходцы из Турции, Марокко и арабских стран, некоторые глубоко религиозные, некоторые довольно светские и все враждебно настроенные по отношению друг к другу, никогда бы не достигли согласия по поводу того, что должно составлять такую колонну.
En Moldavie, république de l'ex-URSS devenue le pays le plus pauvre d'Europe, la démocratie a subi le même sort. В таком же состоянии находится и демократия в Молдове, бывшей советской республике, которая в настоящее время является самой бедной страной Европы.
NEW YORK - Le procureur de la Cour de cassation de Turquie a récemment recommandé à la Cour constitutionnelle de dissoudre le Parti de la justice et du développement (AKP) au pouvoir. Главный прокурор Верховного апелляционного суда Турции недавно посоветовал Конституционному суду страны навсегда запретить существование правящей партии Правосудия и развития (AKP).
Avant l'élection de Ma Ying-jeou à la présidence de la République de Chine (le nom officiel de Taiwan), la Chine qualifiait régulièrement cette dernière de fauteuse de troubles et elle était la principale cause de tension entre le Chine et les Etats-Unis. Прежде, чем Ма Инцзю стал президентом Тайваня (официально известного как Республика Китай) в мае 2008 года, Тайвань регулярно изображали в Китае как "нарушителя спокойствия", и он являлся основной причиной напряженности между Китаем и Соединенными Штатами.
quelle sorte de Turquie veut l'UE ? какой ЕС желает видеть Турцию?
Mais la république de Weimar et la Chine des années 1940, si. Однако Веймарская Республика и Китай в 1940-х годах оказывали такое влияние.
Le problème est que les victoires de l'AKP, ainsi que les sollicitations de l'Amérique d'Erdogan et de Gul, ont déclenché une crise de direction parmi l'élite laïque autrefois dominante et pro-occidentale de Turquie. Проблема заключается в том, что победы ПСР, а также обхаживание Америкой Эрдогана и Гюля, вызвали кризис направления среди некогда наиболее влиятельной светской и прозападной элиты Турции.
Les États-Unis reconnaissaient encore Taiwan, sous le nom de République de Chine, comme le seul gouvernement légitime. США все еще признавали Тайвань под названием Китайская республика, в качестве законного и единственного правительства Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!