Примеры употребления "Principes" во французском с переводом на русский

<>
Et nos principes commencent à nous unir." и наши ценности начинают объединять нас".
Deux tentations contraires à nos principes doivent être dénoncées. Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов.
De toute évidence, nous avons besoin de nouveaux principes. Очевидно, что нам нужен новый учебник.
Un de leurs principes est "Soyez un peu givrés." Одна из декларируемых ими ценностей гласит, "Будь немного странным".
Beaucoup de nos jouets contiennent des principes scientifiques importants. При создании многих наших фольклорных игрушек использован научный подход.
Tant que ces principes s'opposeront, la violence rôdera. И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия.
Mou, sans principes, il bat en retraite face à ses responsabilités. Он бесхребетен, беспринципен и отступает, сталкиваясь с ответственностью.
Mais ma mère a vécu selon ces principes toute sa vie. Но, моя мать жила этими убеждениями всю свою жизнь.
Les directeurs étaient, semblait-il, activement dissuadés de vérifier les principes de base. Создается впечатление, что все делалось для того, чтобы менеджеры потеряли интерес к основам существования компании.
La vie est super, seulement dirigée par nos principes et rien d'autre. Жизнь прекрасна, когда мы руководствуемся только нашими ценностями, и больше никакими другими ориентирами.
L'approche conventionnelle face aux situations de post-conflit reposait sur trois principes types. Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах.
Et je n'ai pas assez de temps pour parler de tous ces principes. И у меня нет достаточно времени, чтобы поговорить обо всех из них.
De même, un des principes de la créativité est d'avoir un léger traumatisme d'enfance. Также, один из залогов творчества - это травма, полученная в детстве
Et, comme en Sardaigne, Okinawa a quelques principes sociaux que nous pouvons associer à la longévité. Как и на Сардинии, на Окинаве люди выработали свои общественные нормы, которые мы можем связать с долгожительством.
Les principes de coopération et d'intégration font partie intégrante de l'ADN de l'Union européenne. У ЕС кооперация и интеграция заложены на уровне ее ДНК.
Il y en a 500 de ces usines qui produisent des principes actifs rien qu'en Chine. Существует порядка 500 фабрик, производящих активные ингредиенты, и это только в Китае.
Jusqu'à présent, les Etats-Unis ont tenté d'encourager cette progression en insistant sur deux grands principes : До сих пор США пытались учесть это развитие, подчеркивая две яркие линии:
En jouant avec, ils apprennent quelques principes de base, sur la prise d'air, la combustion et l'échappement. Играя с ним, дети узнают основные свойства огня, как он разгорается, горит и потухает.
Avec un écosystème de l'innovation organisé selon ces principes, les progrès "évidents" pourraient se produire beaucoup plus rapidement. Благодаря созданию новаторской экосистемы, организованной с учетом этих направлений, "очевидные" достижения смогут возникать значительно быстрее.
Les deux pays reconnaissent toujours avoir de nombreux intérêts mutuels mais les gèrent maintenant sur des principes très différents. Две страны по-прежнему признают, что у них много общих интересов, но сейчас они заботятся об этих интересах совершенно по-разному.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!