Примеры употребления "Prenez" во французском с переводом на русский

<>
Si vous êtes enceinte, prenez soin de votre grossesse. Если ты беременна - заботься о своей беременности.
Tout ceci est assez innovateur, si vous prenez en compte que la vielle à roue est apparue il y a plus de 1000 ans. Это совершенно новый приём, если учесть, что хёрди-гёрди появилась почти тысячу лет назад.
Vous prenez conscience que révéler ce que vous venez de comprendre révolutionnera non seulement votre domaine scientifique, mais anéantira potentiellement nombre de fondements religieux et philosophiques de vos compatriotes. Вы осознали, что обнародовать Ваши умозаключения будет означать не только революцию в науке, но и потенциально разрушит многие религиозные и философские фонды ваших соотечественников.
Le démographe soviétique Boris Urlanis a écrit un article célèbre intitulé "Prenez soin des hommes," qui a fait sensation lors de sa publication il y a environ 25 ans. Советский демограф Борис Урланис написал знаменитую статью под названием "Позаботьтесь о мужчинах", которая вызвала сенсацию, когда ее опубликовали около 25 лет назад.
"vous vous prenez pour qui ? "Кем вы себя возомнили?
"Prenez garde à Al-Qaeda. Берегитесь Аль Каиды.
Prenez un peu de sommeil. Поспите немного.
"Prenez votre plaisir avec sérieux." "К удовольствиям надо относиться серьёзно."
Prenez un verre d'eau Выпейте воды
Prenez l'Amérique en 1787 : Достаточно взглянуть на Америку 1787 года:
Prenez le 19ème siècle par exemple. Например, в 19-м столетии.
Prenez les politiques monétaire et budgétaire. Рассмотрим монетарную и фискальную политики.
Prenez le pouls de la victime Проверьте пульс пострадавшего
Qu'est-ce que vous prenez Что с вами
Prenez le nugget de poulet surgelé. Задумайтесь о замороженных куриных наггетсах.
Prenez la peine de vous asseoir. Садитесь, пожалуйста.
Prenez l'ascenseur jusqu'au 5e étage. Поднимитесь на лифте на шестой этаж.
Prenez Bruce Willis dans "Le Sixième Sens". Как Брюс Уиллис в "Шестом чувстве".
Prenez un chemin, vous commettrez le mal. Пойдите направо, и вы станете силой зла.
Si rien ne marche, prenez un chien. Если ничего не действует, заведите собаку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!