Примеры употребления "Prévoir" во французском с переводом "предсказывать"

<>
Personne ne peut prévoir avec précision les bulles. Невозможно точно предсказать пузыри.
Et nous pouvons prévoir le son qu'il fera. И мы можем предсказать, каким будет этот звук.
Mais il est difficile de prévoir le moment de cette transition. Но предсказать время данного перехода трудно.
- Les régulateurs ont été incapables de prévoir ou de prévenir la crise. · Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
Il est de plus impossible de prévoir l'émergence de nouvelles connaissances. Кроме того, никто не может предсказать открытие новых знаний;
Il est difficile de prévoir le rôle futur des Etats-Unis dans la région. Трудно предсказать, как будет эволюционировать роль Америки в регионе.
Nous ne pouvons pas prévoir précisément quelles particules seront produites lors d'une collision. Мы не можем точно предсказать,какие именно частицы возникнут
On utilise donc ces structures pour commencer à prévoir l'ordre d'acquisition du langage. Мы используем эти графики, чтобы начать предсказывать, в каком порядке происходит усвоение языка.
Les élections sont encore trop lointaines pour pouvoir deviner ou prévoir quoique ce soit avec certitude. Так что, в настоящее время выборы еще слишком далеко в будущем, чтобы предсказывать что-либо с уверенностью.
Mais un historien m'a dit qu'il est encore plus difficile de prévoir le passé. А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое.
Les palu avaient aussi une capacité étonnante pour prévoir les conditions météo avec des jours d'avances. Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
Des réponses à cette question pourraient nous permettre de prévoir les perspectives futures avec bien plus de précision. Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно.
Il est impossible de prévoir la place, si tant est qu'elle existe, de la littérature à l'avenir. Невозможно предсказать какое место литература будет занимать в будущем, если ей вообще будет там место.
Il y a beaucoup de choses que ma méthode peut prévoir et certaines autres qu'elle ne peut pas. многое я могу предсказать, но некоторые вещи не могу.
La recherche scientifique est un processus infini tourné vers une direction que l'on ne peut jamais prévoir avec précision. Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать.
Mais auraient-ils pu prévoir ce sursaut sans précédent à peine à mi-chemin de la vie de la Terre ? Но могут ли они предсказать, что это случится раньше, чем в середине жизни Земли?
Les perspectives de transition démocratique en Egypte sont devenues de plus en plus difficiles à prévoir, mais une chose est sûre : Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно:
Donc, nous avons pensé à exploiter cette idée afin de voir si nous pouvions prévoir les phénomènes au sein des réseaux. Итак, мы подумали, что можно воспользоваться этой идеей, чтобы посмотреть, сможем ли мы предсказывать явления, происходящие внутри сети.
Mais il est difficile de prévoir si une telle répartition des tâches avec l'ancien social-démocrate désenchanté Oskar Lafontaine sera possible. Но трудно предсказать, будет ли возможно такое разделение труда с разочарованным бывшим социал-демократом Оскаром Лафонтэйном.
Seul un mécanisme démocratique de solution au conflit qui ne permettrait pas de prévoir le résultat de la consultation a des chances d'être adopté. Шансы на принятие имеет только такой демократический механизм, результаты которого заранее невозможно предсказать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!