Примеры употребления "Près du" во французском с переводом "около"

<>
Le jardinier occupe une maisonnette près du portail. Садовник занимает домик около ворот.
Pour tout vous dire cela fait des années que j'attends près du téléphone un coup de fil de TED. На самом деле я жду около телефона звонка от ТЕД уже в течение нескольких лет.
Le prix du pétrole (environ 70$ le baril) coûte certes la moitié de sa valeur de l'an dernier, mais près du double de sa valeur du début d'année (40 $). Цена на нефть около 70 долларов США за баррель составляет около половины прошлогодней цены, однако она выше уровня в 40 долларов США, который был в начале этого года.
Des véhicules des services d'urgence équipés de spots et de haut-parleurs se sont rassemblés sur Pipe Slip et Franklin D. Roosevelt Drive, près du pont de Manhattan, avant d'intervenir. Машины спасательных служб с прожекторами и громкоговорителями, собрались на Пайк-Слип и Франклин Рузвельт-драйв, около Манхэттенского моста, прежде чем двинуться вперед.
Son gouvernement a rejeté les demandes de la communauté internationale pour l'interruption du programme d'enrichissement de l'uranium, ignoré les délais fixés par les Nations Unies, armé des milices irakiennes, fourni au Hezbollah du matériel militaire pour attaquer Israël, nié l'existence de l'Holocauste et organisé des manoeuvres militaires près du Détroit d'Ormuz, par lequel transitent 40% du trafic pétrolier maritime mondial. Его правительство отвергло международные призывы к приостановке программы обогащения урана, проигнорировало установленные ООН сроки, поставляло оружие иракским вооруженным группировкам, поставляло вооружение "Хезболла" для ударов против Израиля, отказалось признать Холокост, и провело военные учения около Ормузского пролива, через который проходит 40% всей перевозимой по морю нефти в мире.
En janvier dernier, j'ai fait le voyage jusqu'à un endroit appelé WAIS Divide, à peu près à 1 000 kms du pôle Sud. В прошлом январе я отправился в место, называемое Граница ЗАЛЩ, около 965 км от Южного полюса.
Il y a à peu près 60 000 éléments là-dessus, alors nous mesurons à plusieurs reprises différents gènes parmi les 25 000 gènes du génome. Здесь около 60 000 элементов, так что мы постоянно изменяем разные гены, 25 000 генов в геноме.
Mais on pense que les plus vieux séquoias vivants peuvent avoir 2 500 ans - à peu près l'âge du Parthénon - même si on soupçonne que certains individus soient encore plus vieux. Но считается, что самое старое Красное дерево существует уже около 2500 лет - примерно столько же, сколько и Парфенон - хотя есть предположения, что существуют экземпляры, гораздо старше.
Ceci est près de Jaipur. Это около Джайпура.
Ce pays abrite près de 300 musées. В этой стране около 300 музеев.
Et ça m'a pris près d'un an. И на это ушло около года.
Près de 28 personnes se trouvaient du côté nord. Около 28 человек были на северном периметре.
Cette année, la malnutrition tuera près de quatre millions de personnes. В этом году от голода погибнет около четырех миллионов человек.
Ça a duré, comme j'ai dit, près de 30 ans. Это было, как я говорил, около тридцати лет назад.
Je l'ai rencontrée dans un café près de la gare. Я встретил её в кафе около станции.
L'un d'eux est l'hôpital de Tewksbury, près de Boston. Одна из них находится около Бостона - больница в Туксбери.
Près de 9 000 personnes furent abattues à Sandarmokh entre 1937 et 1938. Около 9000 человек было расстреляно в Сандармохе в 1937-1938 годах.
Près d'un tiers des hommes partent en retraite au début de la cinquantaine. Около трети всех мужчин в Европе бросают работу в возрасте чуть старше пятидесяти лет.
On a près de 25 000 échantillions rassemblées d'indigènes tout autour du monde. Мы получили около 25 тысяч образцов ДНК коренного населения со всего мира.
Dans la province de Quang Ngai, près de 70 pour cent des villages furent détruits. В провинции Куанг Нгай было разрушено около 70% деревень.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!