Примеры употребления "Moyen" во французском с переводом "путь"

<>
C'est le seul moyen. И это единственный путь.
Il existe un moyen plus simple. Но есть и более простой путь.
Il y a pourtant moyen d'aller de l'avant. Путь вперед манит.
Nous devions trouver le moyen de diminuer la dose de radiation. Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Il n'y a pas moyen de reculer à ce stade. С этого момента уже нет пути назад.
Le seul moyen de parvenir à une paix durable est le développement durable. Единственный путь добиться устойчивого мира - добиться устойчивого развития.
Et ce que Bayes à montré était un moyen mathématique permettant de faire cela. Байес показал этот путь математически.
Il fallait trouver un moyen pour que les gens puissent se déplacer aux alentours. Пути выхода были, их нужно было только найти, чтобы люди могли свободно там передвигаться.
Nous devons vraiment trouver un moyen d'apporter un soutien meilleur à ces pays. Мы должны по-настоящему найти путь для поддержания тех стран лучшим способом.
Darwin a écrit "L'Origine des espèces par le moyen de la sélection naturelle". Дарвин написал "Происхождение видов путём естественного отбора".
Les responsables politiques trouveront-ils un moyen de s'entendre sur une coordination internationale nécessaire ? Смогут ли высокопоставленные политики найти пути для международной координации процесса?
"On se débrouille juste pour trouver un moyen de gagner de l'argent plus vite. Ты просто находишь путь заработать больше денег быстрее.
Ils enrichissent les autres, non pas par altruisme, mais comme moyen de s'enrichir eux-mêmes. Обогащение других для них не альтруизм, а путь собственного обогащения.
les hallucinations" Ce serait une manière d'y arriver, mais il y a un moyen plus rapide : Это мог бы быть один из вариантов, но есть более быстрый путь.
Le seul moyen de préserver l'harmonie politique et sociale est d'associer calme inébranlable et expérimentation audacieuse. Комбинация стального спокойного и смелого экспериментирования - это единственный путь, с помощью которого можно сохранить политическую и социальную гармонию.
La communauté internationale n'a toujours pas trouvé de moyen pour créer la pression nécessaire pour arrêter ce génocide. Международное сообщество все ещё не нашло путь оказывать достаточное давление, чтобы остановить геноцид.
Peut-être y a-t-il un autre moyen pour utiliser les nombres comme base de notre système moral. Может, есть другой путь, позволяющий использовать числа, как основу наших моральных принципов.
Plus largement, la facilité de prêt marginal de la BCE est un moyen indirect de monétiser la dette souveraine. В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга.
Il y a bel et bien des centaines de ces communautés à travers le Moyen Orient, à travers le chemin. На этом пути по Ближнему Востоку разбросаны буквально сотни такого рода сообществ.
Alors j'ai dit, ce serait génial si nous pouvions trouver un moyen de voir les nerfs avec la fluorescence. И поэтому я говорю, что было бы замечательно, если бы мы могли найти способ увидеть нервы путем флюоресценции, не так ли?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!