Примеры употребления "Lehman" во французском

<>
Lehman Brothers chute, et tout s'effondre. Акции Леман Бразерс падают - и весь рынок обваливается.
Certes, la chute de Lehman Brothers n'a rien à voir avec la chute du mur de Berlin. Разумеется, падение дома братьев Леман (компании Lehman Brothers) не имеет ничего общего с падением Берлинской стены.
La déferlante qui paralyse l'emploi, la production et les flux commerciaux, est plus puissante encore que la panique financière provoquée par la faillite de Lehman Brothers en septembre 2008. Непреодолимая сила, вызвавшая текущую потерю рабочих мест, спад производительности и остановку торговых потоков, превосходит даже финансовую панику, последовавшую за дефолтом банка Леман Брозерс (Lehman Brothers) в сентябре 2008 года.
Par la suite une étude de Gang Hu et de Mihir Worah, des courtiers en obligations de PIMCO, a conclu que c'était dû à des facteurs techniques et institutionnels en rapport avec la faillite de Lehman Brothers. (При последующем изучении торговцами облигациями компании ПИМКО (PIMCO) Гангом Ху и Михиром Ворахом было сделало заключение, что это было связано с техническими и институциональными факторами, касающимися банкротства "Леман Бразерс").
C'est la chute de Lehman Brothers. Это - конец Lehman Brothers.
Mais Lehman Brothers n'était pas le seul. Проблема заключалась не только в "Lehman Brothers".
La China Investment Corp aurait commencé par perdre de l'argent avec Lehman. Прежде всего, CIC потеряла бы деньги с Lehman.
Ceci vaut également pour les institutions financières, comme l'a démontré la faillite de Lehman. То же самое касается и финансовых учреждений, как показало нам банкротство Lehman.
Malheureusement, le diagnostic conventionnel établi après coup pour Lehman n'est qu'un voeu pieux. К сожалению, стандартный разбор полетов в отношении "Lehman" остается беспочвенными мечтаниями.
Le désarroi causé par la banqueroute de Lehman Brothers aurait pu être une occasion idéale. Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием.
La faillite de Lehman a semé la confusion sur le marché des billets de trésorerie. Кончина банка Lehman разрушила рынок ценных бумаг.
Moody's avait attendu encore plus longtemps, dégradant Lehman seulement un jour ouvrable avant son effondrement. Агентство Moody's ждало еще дольше и понизило рейтинг Lehman за день до ее краха.
De 2003 à 2005, bien avant l'effondrement Lehman Brothers, le renminbi s'est apprécié de 20%. В период 2003-2005 гг., задолго до краха крупнейшего американского инвестиционного банка Lehman Brothers, курс юаня повысился на 20%.
En septembre 2008, au sommet de la crise financière, la banque d'investissement des USA Lehman Brothers s'est écroulée. Американский инвестиционный банк Lehman Brothers приказал долго жить в сентябре 2008 года на гребне финансового кризиса.
Cela fait trois ans que la bulle a éclaté, et plus de deux ans que Lehman Brothers s'est effondré. Прошло три года с тех пор, как "лопнул мыльный пузырь" и два года после банкротства Lehman Brothers.
Après la faillite de Lehman Brothers en septembre 2008, il a fallu redonner artificiellement vie aux marchés qui s'étaient écroulés. после банкротства "Lehman Brothers" в сентябре 2008 года финансовые рынки практически обрушились и потребовали искусственного жизнеобеспечения.
Malheureusement, près de deux ans après la chute de Lehman, rien n'a été véritablement fait pour prévenir un tel risque. К несчастью, спустя два года после краха Lehman Brothers мало что было сделано, чтобы устранить этот риск.
Un défaut de payement de la Grèce pourrait avoir les mêmes conséquences systémiques au niveau mondial que l'effondrement de Lehman Brothers en 2008. Дефолт Греции мог бы иметь такой же глобальный системный эффект, что и крах Lehman Brothers в 2008 году.
Ravauder Lehman, avancer, continuer à s'éloigner de l'énergie de la Chine, et c'est comme si rien de mauvais ne s'était passé. Подштопать "Lehman", идти дальше, продолжать отдаляться от энергии Китая, и ничего плохого и не произошло бы.
La leçon à retenir de Lehman devrait être que le système financier mondial doit subir des changements majeurs en terme de régulation et de gouvernance. Правильным уроком из краха "Lehman" должно стать то, что глобальная финансовая система нуждается в значительных переменах в регулировании и управлении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!