Примеры употребления "Kevin Rudd" во французском

<>
L'ancien Premier ministre japonais, Yukio Hatoyama et l'ancien Premier ministre australien, Kevin Rudd, ont été tous deux en faveur du régionalisme dès le début de leur courte présence aux responsabilités. Бывший премьер-министр Японии Юкио Хатояма и австралийский бывший премьер-министр Кевин Радд с самого начала своего краткосрочного пребывания в этой должности продвигали идею превалирования региональных интересов.
Le Premier ministre australien Kevin Rudd s'est également avancé en première ligne de la résolution des problèmes mondiaux, en proposant un programme d'action audacieux pour le changement climatique ainsi que des moyens nouveaux et pratiques pour atteindre les OMD. Премьер-министр Австралии Кевин Радд также вышел на первые роли в решении глобальных проблем, выдвинув смелый план действий по борьбе с изменением климата и предложив новые практические средства достижения ЦРТ.
Ils ont peut-être exacerbé les tensions, mais ils n'expliquent pas comment en 2010, un parti investi depuis moins de trois ans s'est débarrassé de son dirigeant Kevin Rudd qui rassemblait pourtant encore une majorité de l'opinion publique et qui l'avait mené au pouvoir après onze années d'errance politique. Возможно, они и усугубляют напряженность, однако не объясняют, как в 2010 году партия менее чем в трехлетний срок его правления сняла лидера, Кевина Радда, который привел ее к власти после 11 лет политической безвестности и который продолжал управлять общественной поддержкой большинства.
Cette faiblesse supposée est la principale raison pour laquelle l'ancien Premier ministre Kevin Rudd (très apprécié des chefs d'État du G20 et d'autres dirigeants mondiaux) a perdu le soutien de son parti et pour laquelle le gouvernement de Julia Gillard qui lui a succédé (applaudi pour sa gestion économique), reste très impopulaire. Это воспринимаемая слабость является ключевым объяснением того, почему бывший премьер-министр Кевин Радд (которым восхищались лидеры "Большой двадцатки" и другие мировые лидеры) был свергнут своими коллегами по лейбористской партии и почему его преемница Джулия Гиллард (правительством которой восхищаются за экономическое управление) по-прежнему глубоко непопулярна.
L'annonce faite au G8 est le reflet de ces années d'effort, sans oublier bien sûr l'impulsion donnée par le président Barack Obama, le premier ministre espagnol Jose Luis Zapatero, le premier ministre australien Kevin Rudd, le président de la Banque mondiale Robert Zoellick, le commissaire européen Louis Michel, le parlementaire Thijs Berman et tant d'autres. Заявление Большой Восьмерки отражает эти годы усилий и, конечно же, давление со стороны руководства президента США Барака Обамы, испанского премьер-министра Хосе Родригеса Сапатеро, австралийского премьер-министра Кевина Радда, президента Всемирного Банка Роберта Зеллика, комиссара Евросоюза Луиса Мишеля, европейского парламентария Тиджса Бермана и других.
Ils n'expliquent pas non plus pourquoi aujourd'hui, trois ans après avoir remplacé Rudd, Julia Gillard ne rassemble qu'un soutien très limité de l'opinion publique et semble destinée à mener une fois encore l'ALP en exil politique pour la prochaine génération, si ce n'est pour toujours. Они также не объясняют, почему теперь, спустя три года после смещения Радда, Джулия Гиллард практически не имеет общественной поддержки и, судя по всему, возглавит АЛП в ее изгнании на поколение, если не навсегда.
En mai 2009, le général Kevin Chilton, commandant des forces nucléaires américaines a annoncé qu'en cas d'attaque électronique contre l'Amérique, toutes les options étaient sur la table. В мае 2009-го, генерал Кевин Чилтон, командующий ядерными силами США, заявил, что в случае кибератаки против США будут рассмотрены все варианты ответа.
Obama, Rudd, Zapatero et d'autres dirigeants clairvoyants peuvent donc changer le cours des choses s'ils tiennent leur promesse faite au G8 et insistent pour que l'aide au développement soit efficace. Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Donc, comme l'indiquait Kevin Kelly, il n'y a pas de but du jeu. Как заметил Кевин Келли, "конца игры" не существует.
Rudd, par contre, avait suggéré l'idée d'une Communauté Asie/Pacifique avec de forts liens avec les Etats-Unis. В то время как Радд, напротив, озвучил идею более тесных связей Азиатско-тихоокеанского сообщества с США.
Bonjour, je m'appelle Kevin Allocca, je suis le directeur des tendances chez YouTube, regarder les vidéos de YouTube est mon métier. Я Кевин Аллокка - тренд менеджер YouTube, и моя работа - смотреть видео на YouTube.
Ceux qui ont monté le coup contre Rudd il y a trois ans ont estimé nécessaire d'expliquer que c'était parce que son gouvernement était, sous la surface, un désordre dysfonctionnel. Те, кто устроил переворот против Радда три года назад, сочли необходимым объяснить, что причиной тому послужил тот факт, что под поверхностью в правительстве Радда царил дисфункциональный беспорядок.
Quelques années auparavant, Kevin Kelly, mon collègue, et moi avons remarqué que les gens se soumettaient d'eux-mêmes à des séances de mesure quantitative et d'auto-suivi qui vont bien au-delà de l'ordinaire, des habitudes familières tels que prendre son poids tous les jours. Несколько лет назад мы с моим коллегой Кевином Келли заметили, что люди предрасположены к постоянным количественным измерениям и самонаблюдению, которые далеко выходят за рамки обычных и знакомых привычек, таких как занятия на тренажерах каждый день.
L'administration Rudd a navigué avec succès dans la crise financière globale principalement parce que le Premier ministre et un petit groupe interne ont contourné les processus traditionnels de fonctionnement du cabinet. Администрация Радда в значительной степени успешно прошла через мировой финансовый кризис, потому что премьер-министр с небольшой внутренней группой чиновников обошли традиционные "кабинетные" процессы.
Kevin Kelly a parlé de l'accélération de la technologie. Кевин Келли говорил об ускорении развития в технологии, -
La tragédie est que Rudd comme Gillard sont parfaitement capables et possèdent un ensemble de qualités complémentaires& ; Трагедия заключается в том, что и Радд, и Гиллард являются очень способными политиками и обладают дополняющими друг друга навыками;
J'ai tant appris de Chris et Kevin et Alex et Herbert et de tous ces jeunes hommes. И я столькому научилась у Криса и Кевина, Алекса и Герберта и все этих молодых ребят.
Mais la question qu'Hatoyama et Rudd ont soulevé - qui fait partie de l'Asie et qui dirigera la coopération régionale - est en attente d'une réponse satisfaisante. Тем не менее, вопросы, поднятые Хатоямой и Радом, а именно кто есть кто в Азии, а также кто должен возглавить региональное сотрудничество, ожидают удовлетворительного ответа.
Cela nourrit un changement massif où l'utilisation est un atout sur le bien - ou comme le dit Kevin Kelly, le rédacteur en chef du magazine Wired, "Où l'accès vaut mieux que la propriété." Это подпитывает огромный сдвиг от того, что использование подразумевает владение, или, как говорит Кевин Келли, редактор журнала Wired, "Где доступ лучше, чем владение".
Ce que Kevin Kelley nous a appris, c'est que vous n'avez besoin que d'environ un millier de vrais fans. Кевин Келли научил нас тому, что нужно всего лишь, ну я не знаю, тысяча истинных фанатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!