Примеры употребления "Haines" во французском с переводом на русский

<>
Il est difficile pour les Américains, qui ne sont ni particulièrement mordus de foot, ni hantés par des haines séculaires, de partager la joie des Hollandais quand les Allemands ont été battus en 1988, ou celle des Sud-Coréens quand ils gagnent face au Japon. Американцам, которые не так хороши в футболе и не прокляты великой исторической ненавистью, было бы трудно разделить веселье голландцев, скажем, если бы немцам нанесли поражение в 1988 году, или веселье корейцев, когда они побеждают Японию.
Et de la foule, a émergé ce jeune homme, Scott Haines. Затем из толпы появился этот молодой человек, Скотт Хэйнс.
L'un des enseignements de l'initiative de Sadate est que, dans les conflits prolongés, impliquant des sentiments exacerbés et des haines tenaces, lorsque la quasi-totalité des solutions diplomatiques ont été essayées en vain, le choc d'une démarche visionnaire, généreuse et imaginative peut ouvrir de nouvelles voies. Один из уроков инициативы Садата заключается в том, что в затянувшихся конфликтах, отличающихся глубокими эмоциями и исторической ненавистью, когда были задействованы и потерпели неудачу практически все возможные дипломатический формулы, шок трудновообразимого, щедрого и казалось бы нереального поступка может открыть новые пути решения.
La bienveillance, la gentillesse contre la haine. щедрость и доброта душевная - против ненависти.
Au contraire, il avait compris leur "haine brulante." Напротив, он понял их "жгучую ненависть".
La haine du parti conservateur était très virulente. Оксфорд лихорадило от ненависти к консервативной партии.
Ces implantations exaspèrent la haine des Palestiniens pour Israël. Данные поселения подогревают ненависть палестинцев к Израилю.
Ainsi, on ne ressent plus de haine envers quiconque. Поэтому мы ни к кому не испытываем чувства ненависти.
Une telle indifférence est plus dangereuse que la colère et la haine. Подобное равнодушие опаснее гнева и ненависти.
Nous avons une relation à la fois d'amour et de haine. Есть и любовь, и ненависть.
Mais la haine et le sang entravent encore notre vision de la paix. Но ненависть и кровопролитие все еще стоят на пути нашего видения мирной обстановки.
Il n'y a pas de place pour la haine et la colère. Она не служит ареной ненависти и гнева.
Et une des raisons est ce que j'appelle la létalité croissante de la haine. Одна из причин - это, как я назвал, растущая смертоносность ненависти.
Au lieu d'apaiser les conflits communautaires, la haine interethnique est plus virulente que jamais. Вместо того, чтобы успокоить конфликт внутри общества, межэтническая ненависть остается такой же горячей, какой она была всегда.
En effet, il a commencé à s'excuser pour son précédent discours de haine antisémite. Действительно, он начал извиняться за его ранние антисемитские высказывания, полные ненависти.
"N'hésitons pas devant la haine qui enflamme des centaines de milliers d'Arabes qui nous entourent. "Давайте не будем переставать замечать ту ненависть, которая разжигается и наполняет жизни сотен тысяч арабов, которые живут вокруг нас.
Nombre de pays démocratiques ont aussi des lois contre l'incitation à la violence ou à la haine. Во многих демократических государствах также действуют законы, запрещающие провоцирование ненависти или насилия.
Il va devoir y avoir une diminution de la haine dans le monde, vue à quel point cela devient dangereux. Размах ненависти во всём мире просто обязан сократиться, учитывая, насколько опасным он становится.
La réforme ne peut pas être passée au beau milieu d'un conflit qui favorise les extrémistes et la haine. Реформы не могут пройти успешно при наличии конфликта, разжигающего экстремизм и ненависть.
Une requête a été déposée contre lui auprès d'un tribunal d'Amsterdam pour "propagation de la haine" contre les musulmans. В Голландии суд Амстердама готовит против него дело по "распространению ненависти" против мусульман.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!