Примеры употребления "France" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все1019 франция961 франс2 другие переводы56
Voici le messager à vélo de New York, qui rencontre la Tour de France. А это нью-йоркский рассыльный на велосипеде, встретивший Тур де Франс.
En 1999, moins de trois ans après la découverte de la maladie, Armstrong remportait son premier Tour de France. В 1999 году, меньше чем через три года после диагноза, Армстронг выиграл свой первый Тур де Франс.
est-ce cette ténacité grâce à laquelle il a gagné sept Tour de France qui l'a aidé à guérir de son cancer ? Неужели то же самое упорство, которое помогло Армстронгу выиграть семь велогонок Тур де Франс, помогло вылечить его рак?
Pour sa part, Armstrong s'est efforcé de rester à l'écart des associations spécieuses entre les triomphes au Tour de France et sa guérison du cancer. Со своей стороны Армстронг пытался избежать обманчивых ассоциаций между своими победами на гонках Тур де Франс и выздоровлением от рака.
Comme l'a écrit un programmeur informatique sur son blog en 2003, "Lance a battu le cancer et a repris le vélo pour remporter cinq Tours de France [.] "Ланс победил рак, а потом продолжил свои победы, выиграв 5 велогонок Тур де Франс", - написал на его блоге компьютерный программист в 2003 году.
Cette question n'est pas spécifique à la France. Эта проблема не является чисто французской.
Et la France semble de son côté craindre la contagion : И французы, кажется, боятся распространения инфекции:
Contrairement à Messier, la famille Lagardère paraît profondément encrée en France. В отличие от Мессье, семья Лагарде воспринималась как французская до мозга костей.
Selon Radio France Internationale (RFI), deux numéros intéressent particulièrement les enquêteurs: По сообщению Radio France Internationale (RFI), следователей особенно интересуют два номера;
Humiliée par son malaise économique et sa perte d'influence, la France a peur. Униженные экономическими недугами и утратой влияния, французы напуганы.
Voici Maurice Druon, le Secrétaire Perpétuel de l'Académie Française à l'Institut de France. Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии.
La France n'a plus aucun intérêt stratégique ou économique en Afrique de l'Ouest. Глобальное общественное мнение должно направляться более эффективно, чтобы вынудить международное сообщество взять на себя ответственность в новых областях.
Lorsque les villes françaises se sont enflammées, les autres pays ont jugé la France avec une grande sévérité. Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.
Dans la préparation de son prochain Congrès, le Parti Socialiste de France vient de succomber à cette réalité. Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности.
Leur réussite prouve que le moteur essentiel de la croissance de l'économie française se trouve hors de France. Их достижения демонстрируют силу внешней стороны французской экономики, представляющей собой главный двигатель ее роста.
La France et l'Allemagne ont peut-être perdu leur autorité, mais sans elles, l'UE ne va guère évoluer. Они, может, и утратили былой авторитет, но без них в ЕС ничего не происходит.
l'Afrique de L'Ouest à la France, l'Afrique de l'Est et Asie du Sud à l'Angleterre, etc. Французская Западная Африка, Британская Восточная Африка, Южная Азия и так далее.
En France et aux Pays-Bas, les électeurs n'ont pas expliqué pourquoi ils ont voté contre le projet de Constitution. Французские и голландские избиратели не объяснили, почему проголосовали против проекта конституции.
La France partant, la reconstruction du Mali a maintenant besoin du soutien de la Communauté internationale, et donc de l'ONU. ООН, которая несет на себе мантию международного сообщества, уже развернула миротворческие силы в Мали.
En France, le chômage est élevé et concentré chez les minorités du fait de la spécificité des institutions du marché du travail. Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!