Примеры употребления "Faites" во французском с переводом "происходить"

<>
C'est parce que vous faites une prédiction. И это происходит потому, что вы прогнозируете.
"Faites moi voir où ça en est" et ce genre de chose. Покажи мне, что происходить" и подобные вещи.
Alors ce que vous faites - une de ces personnes n'a pas encore acquis de langage. Тогда происходит следущее - один из тех людей не владеет языком,
Qu'arrive-t-il quand vous faites d'autres choses, comme distancier les choses de l'argent? Что происходит, когда вы предпринимаете другие шаги, вроде отдаления всего этого от денег?
L'idée ici est d'expliquer ce qui arrive quand vous faites cuire des brocolis à la vapeur. Её идея состоит в объяснении того, что происходит при варке брокколи на пару.
Ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit, ça ne s'est pas fait si facilement. Не поймите меня неправильно, это, конечно, произошло не так.
Plutôt nos réactions sont conditionnées par nos convictions, concernant ce qu'elles sont vraiment, d'où elles viennent, ce dont elles sont faites, leur nature cachée. Скорее, наша реакция обусловлена нашими убеждениями, нежели тем, что они есть на самом деле, их происхождением, из чего они сделаны, их скрытой сутью.
Et vous regardez les nouvelles, vous faites attention, vous lisez le journal, vous descendez au café avec vos amis, et vous lisez les journaux du monde entier. Вы смотрите новости и внимательно следите за происходящим вы читаете газеты, встречаетесь в кофейне с друзьями и вмести читаете газеты с новостями со всего мира.
Les observations qu'il a faites sur ce voyage épique, allaient finalement être distillées dans son merveilleux livre, De l'Origine des Espèces, publié il y a 150 ans. И наблюдения, которые он сделал во время этого эпического путешествия, в конечном итоге нашли свое отражение в его замечательной книге "Происхождение видов", опубликованной 150 лет назад.
Mais, des révélations faites il y a peu sur ce qui s'est passé dans un hôpital de la Nouvelle Orléans après le passage du cyclone Katrina mettent le doigt sur un véritable danger, d'une autre nature. Но недавние разоблачения того, что произошло в больнице Нового Орлеана после урагана Катрина, указывают на истинную опасность, исходящую совсем от другого источника.
Si vous faites une analyse économique et une projection de ce qui se passerait, si les poissons n'étaient pas attrapés, si nous amenions ne serait-ce que vingt plongeurs un mois par an, les revenus seraient plus de vingt fois plus élevés. Если провести экономический анализ и попробовать спроектировать, что произошло бы, если бы рыбу не уничтожали, если бы мы задействовали 20 ныряльщиков в течение одного месяца в год, доход бы вырос более, чем в 20 раз.
Là où de telles lois faites pour son propre bénéfice personnel sont concernées, le premier ministre Berlusconi est entêté, prêt à détruire sa coalition dernièrement quand un ministre a menacé de démissionner quand le ministre de la justice chercha à faire stopper les enquêtes sur les affaires de Berlusconi. Когда дело касается законов, приносящих личную пользу Берлускони, он идет напролом, рискуя, например, разрушить парламентскую коалицию, как это произошло недавно, когда один из младших министров пригрозил уйти в отставку, после того, как министерство юстиции попыталось остановить расследование по делу Берлускони.
Que faut-il faire d'autre ? Что еще должно произойти?
C'est ce qu'ils faisaient. Так и происходило.
Et souvent il fait plus encore. И зачастую происходит большее.
Cinq jeunes ont fait des dépressions. У пятерых произошел нервный срыв.
Comme ça, ma fiction fait de même. Тоже самое происходит и с моими произведениями.
C'est comme ça qu'on fait. Вот так все и происходит.
C'est comme ça que font les bouddhistes. Значит, так это происходит у буддистов.
Elles éclatent lorsque les attentes se font pressantes. Они происходят во времена возрастающих ожиданий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!