Примеры употребления "Ernesto Che Guevara" во французском

<>
A l'exception du nouveau film de Steven Soderbergh sur Che Guevara qui fait précisément cela, et pire encore. Однако, новый фильм Стивена Содерберга про Че Гевару делает это и даже больше.
Fidel Castro, qui n'était pas un humaniste non plus, fit de son mieux pour neutraliser Che Guevara en le nommant ministre de l'Industrie. Кастро, и сам отнюдь не гуманист, приложил все свои усилия для того, чтобы обезвредить Гевару, назначив его министром промышленности.
Castro, et encore davantage son camarade Che Guevara, étaient prêts à laisser partir Cuba en fumée pour faire de leur terre un pays martyr du combat pour la révolution mondiale! Кастро, и в большей степени, его со-товарищ Че Гевара, были готовы принести Кубу в жертву, как мученика в мировой революционной борьбе!
La gauche rétrograde d'aujourd'hui peut concrétiser le vieux rêve du Che Guevara : Сегодняшние реакционные левые могут осуществить давнюю мечту Че Гевары;
Je l'appelle "quand Martha Stewart rencontre Che Guevara" car quand elle ne re-décore pas les élégantes parties communes de son hôtel, elle poursuit des généraux israéliens à la Cour pénale internationale pour des crimes de guerre qui auraient été commis contre des civils à Gaza. Я называю ее "Марта Стюарт вместе с Че Геварой", потому что в свободное время от обновления элегантных общественных помещений в своем отеле она выступает в качестве истца в судебных процессах Международного уголовного суда над израильскими генералами по обвинению их в военных преступлениях, совершенных в Газе против мирных жителей.
On trouve en premier lieu, Evo Morales, un indien Amayra qui se présente sous la bannière du Mouvement vers le socialisme, qui est parfois perçu comme un deuxième Che Guevara. На первом месте находится Эво Моралес, представитель индейской народности Амайра, который выдвинулся с лозунгами Движения к социализму и которого иногда называют вторым пришествием Че Гевары.
Le véritable Che Guevara Настоящий Че Гевара
De la même manière, Che Guevara pouvait tuer sans hésitation : Подобным образом, Че мог хладнокровно убивать.
Aujourd'hui, la photo du Che qui orne la façade du ministère de l'Intérieur à La Havane est un passage obligé pour les touristes. Сегодня портрет Че, вывешенный на фасаде Министерства внутренних дел Кубы, является обязательным элементом для туристов.
Le mandat de Fox, ainsi que les quatre dernières années de celui du président Ernesto Zedillo, n'ont pas vraiment été un échec. Правление Фокса, как и четыре последних года президентского срока его предшественника, Эрнесто Зедильо, вряд ли можно назвать неудачей.
Les Guevara verts "Зеленые" гевары
Le véritable Che, qui a passé de longues années en tant que président de la banque centrale cubaine, et chargé par Castro de superviser les exécutions, mérite d'être mieux connu. Настоящий Че, который провел большую часть своего времени в качестве главного банкира Кастро, осуществляющего казни, заслуживает того, чтобы о нем больше знали.
L'ancien Président mexicain, Ernesto Zedillo, un économiste respecté et l'actuel directeur du Yale Center for Globalization (le centre de recherches sur la mondialisation de l'université de Yale), est un excellent candidate pour le poste du FMI. Бывший президент Мексики Эрнесто Седильо, уважаемый экономист и директор Йельского центра глобализации, - лучший кандидат на пост в МВФ.
La souffrance intense et sans fin, les Argentins connaissent et savent en créer des héros universels tels que Eva Perón et Ché Guevara. Многострадальные аргентинцы знают, как создавать всеобщих героев, таких как Эва Перон и Че Гевара.
Ainsi le programme Jian Kang Kuai Che "l'Express santé" de Novartis dans la province du Xinjiang est un partenariat entre Novartis et les instances locales qui a pour objectif d'étendre l'accès aux soins médicaux, de renforcer la capacité du système médical et informer le public. Например, программа компании Novartis Jian Kang Kuai Che ("Медицинский экспресс (Health Express)") в Синьцзяне представляет собой партнерство между Novartis и органами местного самоуправления, которое направлено на расширение доступа к медицинским услугам, создание потенциала и обучение населения.
Pour redécouvrir le Che comme source d'inspiration, je me suis retourné vers le jeune Ernesto des carnets du Che. Чтобы снова найти Че, который вдохновлял меня когда-то, я вернулся к молодому Эрнесто из дневника Че.
Nombreux sont ceux qui à Wall Street, au Département d'État américain et au FMI pensent que le spectre de Ché Guevara et des vieilles légions de commandantés barbus au bandana hante l'Amérique latine. Многие на Уолл-стрит, в Госдепартаменте США и МВФ, по-видимому, считают, что призраки Че Гевара и легионов бородатых командантес с банданами на головах по-прежнему обитают в Латинской Америке.
Le Che appliqua les politiques soviétiques aux Cubains : Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
Évidemment, je soutiens le candidat mexicain, le ministre des affaires étrangères, Luis Ernesto Derbez. Естественно, я поддерживаю кандидата от Мексики - министра иностранных дел Луис Эрнесто Дербеза.
Ce vrai Che n'était pas un humaniste. Че не был гуманистом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!