Примеры употребления "De la même manière" во французском с переводом на русский

<>
Et puis ceci marche de la même manière; Так это и работает.
L'échelle s'étend de la même manière partout. Оно везде масштабируется одинаково.
Les contes de fées commencent toujours de la même manière : Сказки всегда начинаются одинаково:
Mais n'est-ce pas maîtriser de la même manière ? Не кажется вам, что это тот же самый контроль?
De la même manière, Che Guevara pouvait tuer sans hésitation : Подобным образом, Че мог хладнокровно убивать.
Elle m'aimait de la même manière que je l'aimais. Она любила меня так же, как и я её.
Mais nos cerveaux n'ont pas évolué de la même manière. Но мы эволюционировали с разными мозгами.
Tous les pays ne seront pas affectés de la même manière. на разные страны они повлияют по-разному.
Toutes ont souffert de la crise, mais pas de la même manière. И те, и другие пострадали от кризиса, но по-разному.
Ils comprennent systématiquement tout de travers, de la même manière que nous. Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
je ne fais pas les choses de la même manière chaque fois. Я не повторяюсь в точности каждый раз.
Vos neurones ne seront pas orientés et positionnés exactement de la même manière. Более того, ваши нейроны не будут ориентированы и расположены в точности одинаково.
En plaçant des missiles à Cuba, Khrouchtchev se comportait de la même manière. Решение Хрущево построить ракетные базы на Кубе отражало эту политику.
De la même manière, Pelé est devenu le symbole d'un Brésil multiracial harmonieux. Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии.
L'Europe et d'autres régions du monde sont divisées de la même manière. Европа и другие части света точно так же разделены.
De la même manière, derrière chaque pensée il y la conscience nue, la pure conscience. Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя.
Il n'est pas certain que les supporters de Zhao s'expriment de la même manière. Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао.
Le prix du pétrole pourrait dégringoler de la même manière qu'il a franchi des plafonds. Цены на нефть не только поднимаются, но и падают.
Je vais donc vous montrer quelques illusions cognitives, ou illusions de choix, de la même manière. А потому, разрешите показать вам пару примеров мыслительных заблуждений, или, точнее, иллюзии принятия решений.
Mais ça fonctionne de la même manière dans chaque groupe qui veut travailler et atteindre des objectifs. Но так происходит в любой группе, которая хочет работать и чего-то достичь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!