Примеры употребления "Dépasser" во французском с переводом на русский

<>
Cela pourrait dépasser Wal-Mart. Это могло бы быть больше, чем Уол-Март.
Ce n'est pas simple de dépasser les Grecs. Это не так просто.
comment éviter les 10 et ne jamais dépasser 10 ? как предотвратить те 10%, не допустить роста этих процентов?
La clé de la réussite est de dépasser la "fixité fonctionnelle". Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации.
Parce que l'obstacle majeur à dépasser, c'est la confiance. Главное препятствие - доверие.
Les dirigeants chinois doivent entreprendre plusieurs actions concrètes pour dépasser la rhétorique. Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
il faut grandir et explorer et prendre des risques et se dépasser. необходимо расти, познавать, идти на риск и бросать себе вызов.
Cette année, il risque de ne pas dépasser les 30 pour cent. В этом году она может составить 30%.
En effet, dans son rapport, la Commission a montré comment les dépasser. Действительно, в своем докладе комиссия указала пути их преодоления.
Il faut dépasser la bureaucratie pour porter assistance là où c'est nécessaire : Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна:
Cet amendement interdit aux présidents américains de dépasser deux mandats de quatre ans. Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков.
le déficit budgétaire des gouvernements ne doit pas dépasser 3% de leur PIB. правительственные дефициты должны быть менее 3% ВВП.
En effet, les sociétés ont souvent intérêt à dépasser les exigences légales minimales : В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования:
Il faut les résoudre dans leur ensemble pour les dépasser et aller de l'avant. Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед.
Le niveau total d'allégement de la dette devrait dépasser les 5 milliards de dollars. в итоге ожидаемый списанный долг составит более $5 миллиардов.
Or, cette année, la croissance au ralenti de la production ne devrait pas dépasser 5,9%. В этом году, однако, ожидается, что объем производства вырастет только на 5,9%.
Il est un lakh, 100 000 roupies, et vous devez le faire sans dépasser ce coût." 100 000 рупий, и нам придётся уложиться в эту сумму".
On sait aussi que les monnaies qui perdent de la valeur ont tendance à dépasser les attentes : Второе историческое эмпирическое правило заключается в том, что при падении курс валюты имеет тенденцию к занижению:
Si les USA échappent à un nouveau ralentissement, ils pourraient même dépasser l'Amérique du Sud en 2012. Если США избегут нового спада, в 2012 году они могут показать результаты лучше, чем страны Южной Америки.
C'est ainsi qu'il a pu dépasser Hillary Clinton, la grande spécialiste de la machine du parti. Вот почему ему удалось обойти Хиллари Клинтон, превосходного оператора своей партийной машины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!