Примеры употребления "Che" во французском с переводом "че"

<>
Mon voyage avec le Che Мое путешествие с Че
Le Che appliqua les politiques soviétiques aux Cubains : Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
Ce vrai Che n'était pas un humaniste. Че не был гуманистом.
De la même manière, Che Guevara pouvait tuer sans hésitation : Подобным образом, Че мог хладнокровно убивать.
Le même principe s'applique au Che de la légende. То же самое относится и к легендарному Че.
Des parcs d'attraction sur le thème du Che seront-ils la prochaine étape ? Неужели за этим последуют тематические парки отдыха, посвященные Че?
La gauche rétrograde d'aujourd'hui peut concrétiser le vieux rêve du Che Guevara : Сегодняшние реакционные левые могут осуществить давнюю мечту Че Гевары;
J'ai découvert un Che qui griffonnait des poèmes d'amour et recherchait la solitude. Я открыл для себя Че, сочиняющего любовные стихи и наслаждающегося собственным одиночеством.
Comment un adolescent révolté contre le monde-ou ses parents- résisterait-il à l'image du Che ? Ни один подросток, восставший против мира или своих родителей, не может устоять перед очаровательным образом Че.
Comme toutes ces fables, le mythe du Che conçu par Fidel comporte quelques analogies superficielles avec les faits. Как и эти выдумки, у мифа Фиделя о Че есть поверхностное сходство с историческими фактами, но реальная история является гораздо более темной.
A l'exception du nouveau film de Steven Soderbergh sur Che Guevara qui fait précisément cela, et pire encore. Однако, новый фильм Стивена Содерберга про Че Гевару делает это и даже больше.
Le Che, ce révolutionnaire romantique, incarné par Benicio del Toro dans le film de Soderbergh, n'a jamais existé. Че как революционный романтик, как изображает его Бенисио Дель Торо в фильме Содерберга, никогда не существовал.
Au nom de l'Histoire, le Che aussi considérait le meurtre comme un mal nécessaire pour une juste cause. Во имя Истории Че тоже считал убийство необходимым инструментом во имя благородного дела.
En fait, si ce n'était pour sa justification idéologique, le Che n'aurait rien été de plus qu'un tueur en série. Действительно, без своей идеологии Че был бы не кем иным, как еще одним серийным убийцей.
Aujourd'hui, la photo du Che qui orne la façade du ministère de l'Intérieur à La Havane est un passage obligé pour les touristes. Сегодня портрет Че, вывешенный на фасаде Министерства внутренних дел Кубы, является обязательным элементом для туристов.
A travers ses discours, j'ai découvert un Che brillant, n'ayant de cesse de dénoncer l'inefficacité, les politiques erronées et les doubles standards. В его речах я открыл для себя блистательного Че, безжалостно поносящего неэффективность, лживую политику и двойные стандарты.
Tandis que ceux qui perpétuent la nostalgie du Che, comme le Venezuela, l'Équateur et la Bolivie, sont aujourd'hui au bord de la guerre civile. По сравнению с ними, те страны, которые продолжают тосковать о великом деле Че, типа Венесуэлы, Эквадора и Боливии, в этот самый момент балансируют на грани гражданской войны.
A la longue, ce slogan devint tellement ennuyeux qu'inévitablement, le clown de la classe demandait si cette incantation allait faire de nous des asthmatiques, comme le Che. Монотонное повторение этого текста становилось настолько скучным и утомительным, что какой-нибудь насмешник в классе неизменно интересовался, не превратит ли это "заклинание" нас всех в астматиков, как Че.
Dans les années 1960, adopter l'allure du Che, avec sa barbe et son béret, était au moins une profession de foi politique, même si elle était superficielle. В 1960-х гг. внешность Че с бородой и в берете была, по крайней мере, бойким политическим заявлением.
Au-delà de Cuba, le mythe du Che aura conduit des milliers d'étudiants et de militants d'Amérique latine à perdre la vie dans des guérillas hasardeuses. За пределами Кубы миф о Че вдохновляет тысячи студентов и активистов по всей Латинской Америке терять свои жизни в безрассудной партизанской борьбе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!