Примеры употребления "Bloc" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все165 блок107 глыба2 клетка1 другие переводы55
Quel est le nom de ce bloc ?" А как квартал называется?"
Ceci est le bloc 17, maison numéro Un." Это 17-ый квартал, дом номер один."
On dirait que c'est à bloc, ici. Это выглядит так, словно что-то должно получиться.
"Excusez-moi, quel est le nom de ce bloc ?" "Извините, как называется этот квартал?"
Et certainement le bloc de verre donne cette sensation de translucidité. Стена из стекла дарит ощущение просвечивания.
En fait, les Afro-américains ne le soutiennent pas en bloc ; На самом деле, афро-американцы не полностью поддерживают его.
Le peuple de Hongkong ne rejette pas la législation sécuritaire en bloc. Жители Гонконга не отвергают всех законов о безопасности.
Je suis descendue au bloc avant d'avoir pu dire au revoir. И я легла на операцию, не успев попрощаться.
La première maison jamais construite dans un bloc est la maison numéro un. Дом, который был построен в этом квартале самым первым - это первый дом.
Mais quand on arrive au bloc numéro neuf, on voit ce virus syncytial respiratoire. Но достигнув девятого участка, вы увидите этот синцитиальный респираторный вирус.
La pensée en bloc amalgame une réalité variée en une unité indissoluble, de deux manières. Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами.
L'autre chose fascinante est que lorsque ce gel balistique retombe, il reprend sa forme de bloc. Другой удивительный факт в том, что когда этот баллистический желатин упадёт, он упадёт ровным красивым куском.
Valéry Giscard d'Estaing entretenait les meilleures relations avec les dirigeants communistes du bloc de l'Est. У Валери Жискара д'Эстена с коммунистическими лидерами стран Восточной Европы были самые лучшие отношения среди всех западных лидеров.
La pensée en bloc n'a rien de nouveau et nous la pratiquons tous dans une certaine mesure. Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены.
La communauté internationale pourrait faire bloc autour de cette proposition qui est une option intéressante pour l'Iran. Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу.
Humala renie tout cela en bloc et aucune des allégations retenues contre lui ne l'a réellement atteint. Хумала отрицает все, и ни одно из этих обвинений не нанесло ему вреда.
Elle a fait une carrière lucrative dans l'industrie ukrainienne du gaz après l'effondrement du bloc soviétique. Она сделала успешную деловую карьеру в жёсткой и распадающейся постсоветской газовой промышленности.
L'UE en a fait la démonstration formelle en portant assistance aux pays de l'ancien bloc communiste. ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы.
Les urnes ont rejeté en bloc un nouveau mandat de la grande coalition, reléguant les sociaux-démocrates aux abysses. Она решительно проголосовала за уход великой коалиции из кабинета, отправив социал-демократов в политическую бездну.
Cela étant, les dirigeants du Bloc, qui contrôle une majorité parlementaire, entraveront toute démarche voulant relancer la domination syrienne. Кроме того, лидеры "March 14", которые составляют большинство в парламенте, будут блокировать любой шаг в направлении восстановления господства Сирии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!