Примеры употребления "A mon avis" во французском с переводом на русский

<>
A mon avis, la crise syrienne est à un point tournant : На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту:
A mon avis, Kennedy fut un bon, mais pas un grand, président. По моему мнению, Кеннеди был хорошим, но не великим президентом.
A mon avis il s'agit d'une sorte de maladie sociale contagieuse. На мой взгляд, пузыри являются социальными эпидемиями, которым способствует своего рода инфекция, передаваемая от человека к человеку.
A mon avis, il n'existe que cinq possibilités recevables en pays musulman. По моему мнению, для мусульманской страны существует всего пять возможных альтернатив.
A mon avis les autorités disposent d'une fenêtre de trois mois durant laquelle elles peuvent encore corriger leurs erreurs et inverser la tendance. На мой взгляд, у властей есть три месяца, во время которых они могли бы еще исправить свои ошибки и обратить вспять нынешние тенденции.
A mon avis, il est plus important d'étudier la structure fondamentale des particules que la stabilité d'un plasma. По моему мнению, исследования фундаментальной структуры частиц гораздо важнее изучения стабильности плазмы.
A mon avis, la seule possibilité est que des pays de la région (la Turquie, l'Arabie saoudite, la Jordanie, le Qatar ou les Emirats arabes unis) en appellent ouvertement à une initiative américaine. Единственный шанс, на мой взгляд, заключается в том, если страны региона - Турция, Саудовская Аравия, Иордания, Катар и Объединенные Арабские Эмираты - открыто призовут США взять на себя лидерство.
A mon avis, du moins, cela est dû en partie au souvenir des années 1930 et 2000, quand le marché des actions a grandement souffert, qui occupe une place trop importante dans l'esprit des investisseurs. По моему мнению, по крайней мере, это частично объясняется тем, что воспоминания о таких годах как 1930 и 2000, когда имело место резкое падение стоимости акций, глубоко укоренились в сознании инвесторов.
A mon avis, il est tout à fait illusoire d'exiger des palestiniens qu'ils reconnaissent l'idée d'une nation juive pour un peuple à l'histoire millénaire et d'un état qui maintient des relations diplomatiques avec plus de 150 pays à travers le monde. На мой взгляд, излишне просить у палестинцев признания статуса национального существования людей с тысячелетней историей и государством, поддерживающим дипломатические отношения со 150 странами во всем мире.
A mon avis, les Etats-Unis pourraient coopérer avec la Turquie, l'Arabie saoudite (en prenant soin de ne pas soutenir les extrémistes islamiques) et leurs alliés de l'Otan, en particulier la France et la Grande-Bretagne, pour créer un gouvernement de succession en Syrie, et armer sa composante militaire. На мой взгляд, США могли бы сотрудничать с Турцией, Саудовской Аравией (стараясь не поддерживать исламских экстремистов) и союзниками по НАТО, особенно с Францией и Великобританией, с целью создания перспективного преемника сирийского правительства и вооружения его военных элементов.
Ce bâtiment est affreux, à mon avis. Это здание уродливое, на мой взгляд.
À mon avis, une façon de transcender ces ghettos culturels passe par l'art du conte. По моему мнению, переступить пределы этих культурных гетто можно через искусство рассказывать истории.
À mon avis, tu te trompes. По-моему, ты ошибаешься.
Mais à mon avis, les radiologues sont des héros. Но на мой взгляд, радиологи - герои.
Le vaisseau spatial le plus impressionant de tous les temps, à mon avis, était l'alunisseur Grumman Lunar Lander. Наиболее впечатляющий космическим аппаратом, по моему мнению, был лунный посадочный модуль Груммана.
À mon avis, elle est en bonne voie. По-моему мнению, он уже на полном ходу.
À mon avis, ce sera difficile de résoudre ce problème. На мой взгляд, эту проблему будет сложно решить.
La loi ne sera jamais parfaite, mais son application doit être juste et c'est, à mon avis, ce qui fait défaut chez nous. Закон никогда не будет идеальным, но применяться он должен правильно, чего, по моему мнению, у нас не хватает.
Ça ne vient même pas, à mon avis, des musées. По-моему, даже музеи не являются их источником.
Et l'incarcération de masse, à mon avis, a fondamentalement changé notre monde. Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!