Примеры употребления "être payé au lance-pierre" во французском

<>
Par exemple, rien qu'aux États-Unis, il y a plus de 5 millions de gens qui ont payé au moins 500$ des logiciels pour apprendre une nouvelle langue. Например, только в США, свыше 5 миллионов людей заплатили свыше 500 долларов за программу для изучения нового языка.
Parce que je l'avais vue quelques semaines avant ça - on pouvait être payé. Потому что я видел её за несколько недель до этого- за это могут заплатить.
Mais après on négocie sur ce qu'ils vont être payé. Потом мы договариваемся, за что они получат плату.
Le Hamas devra se montrer convaincant pour démontrer que la quasi destruction de Gaza était un prix qui devait être payé. ХАМАСу придется убедить людей в том, что почти полное разрушение Газы было неизбежной ценой.
Si, comme le disent ses partisans, cette aventure militaire était indispensable pour garantir la sécurité ou défendre les libertés, et si elle aboutissait au succès escompté, le prix mériterait d'en être payé. Очевидно, если бы это военное предприятие было бы в действительности необходимо для поддержания безопасности или для защиты свободы, как это заявляют те, кто его защищают и пропагандируют, - и если бы оно оказалось на самом деле таким успешным, как надеются те, кто его подталкивает, - то тогда эти затраты могли бы окупиться.
On se lève, et on lance la pierre. Вы встаете и бросаете камень.
Qui selon vous a fabriqué la première lance de pierre? Потому что кто, как Вы думаете, сделал самые первые каменные копья?
Par exemple, tous les dix ans, un travailleur doit être en mesure de s'engager dans une année d'apprentissage, avec un tiers de cette dépense payé par l'employeur, un tiers par des fonds publics et un tiers par ses économies personnelles (ces proportions peuvent varier par tranche de revenu). Например, каждые десять лет работник должен иметь возможность пройти год официального обучения, одна треть которого оплачивается работодателем, еще треть - за счет государственных средств и треть - из личных сбережений (пропорции могут изменяться в зависимости от уровня дохода).
En effet, cela pourrait être la pierre angulaire d'un nouveau programme pour le prochain Secrétaire général de l'Organisation des États américains, dont l'élection soit se faire dans les semaines à venir. Действительно, это может быть краеугольным камнем программы нового Генерального секретаря Организации американских государств, который должен быть избран в следующие несколько недель.
L'Ethiopie est le candidat idéal pour être le fer de lance de la reconnaissance, compte tenu de ses inquiétudes sur les révoltes jihadistes en Somalie. Эфиопия является очевидным кандидатом на то, чтобы возглавить признание, учитывая ее озабоченность джихадскими волнениями внутри Сомали.
Le CEAGPOL pourrait même être appelé à devenir la pierre d'assise d'une "Association des Nations de l'Asie du Nord-Est," une sorte d'ASEAN de l'Asie du Nord-Est. "Полигон роста Центральной Восточной Азии" даже может стать фундаментом для основания версии АСЕАН для Северо-Восточной Азии - "Ассоциации Государств Северо-Восточной Азии".
Maintenant pour un être intelligent comme notre mouche, cette politique n'est pas écrite dans la pierre, mais change plutôt à chaque fois que l'animal apprend de l'expérience. Для разумного существа, как наша муха, эта стратегия не является чем-то постоянным, она изменяется по мере того, как животное учится на опыте.
Se vanter de son image de macho méditerranéen pouvait être porteur pour un politicien italien, mais cette image perd de son attrait quand le même politicien lance une campagne d'éradication de la prostitution, avec à la clé des peines de prison éventuelles pour les clients, alors que lui-même fréquente des escorts-girls. Возможно, для итальянского политического деятеля вполне приемлем имидж средиземноморского мачо, но когда премьер-министр начинает кампанию по борьбе с уличной проституцией, с возможным наказанием в виде тюремного заключения для клиентов, имидж мачо становится совершенно неприятен, учитывая, что сам премьер-министр оплачивает определенные услуги девушек из эскорта.
Pour la grande partie de notre histoire évolutionniste, les êtres humains - et nos ancêtres primates - vivaient en petits groupes au sein desquels la violence ne pouvait être infligée que "de près" et de façon personnelle, par exemple en frappant, poussant, étranglant, éventuellement à l'aide un bâton ou d'une pierre. Большую часть нашей эволюционной истории люди - и наши предки-приматы - жили небольшими группами, в которых насилие могло быть применено только при близком контакте и личным способом в виде ударов, толчков, удушения или с использованием палки или камня для ударов.
Parce qu'être payé pour lui ça voulait dire être mercenaire. Для него брать плату значило быть наёмником.
Il est certain que des outils sophistiqués en os, comme des harpons, des pointes de lance et des poinçons semblent être apparus en Afrique 90 000 ans auparavant, bien plus tôt que dans le reste du monde. Безусловно, сложные орудия из кости, типа гарпунов, острог и шил появляются в Африке 90000 лет назад, намного раньше, чем в остальной части мира.
Il est certain que l'Europe a payé un prix bien lourd et douloureux pour des querelles religieuses et ces désaccords ne doivent pas être ravivés. Несомненно, Европе дорого стоили и принесли немало страданий разногласия на религиозной почве, и сегодня ни в коем случае нельзя допустить разжигания вражды на этой почве снова.
Celui-ci, peut se donner l'apparence d'une pierre, et observez son environnement, il peut en fait se faire glisser au fond, en utilisant les vagues et les ombres pour ne pas être vu. Здесь, этот малый, фактически изображает из себя камень, и, оглядываясь на окружение, может скользить по дну, используя волны и тени, так что бы его не видели.
L'Europe a déjà payé cher ses politiques de compromis avec le diable, dictées par des intérêts économiques ou par l'illusion que le diable pourrait être apaisé ou même disparaître de lui-même. Снова и снова Европа платила высокую цену за политику компромиссов со злом, которая диктовалась экономическими интересами или иллюзией того, что зло можно умиротворить и что оно само исчезнет.
Soit une perte risquée - je lance une pièce. Вы можете либо рискнуть - и я подброшу монетку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!