Примеры употребления "éternel" во французском

<>
"Car rien n'est éternel. "Ничто не вечно.
Au 17ème siècle, Blaise Pascal, mathématicien et philosophe, a écrit sur sa peur de l'infini, son sentiment de vanité quand il contemple "le silence éternel de ces espaces infinis". В 17-м веке, математик и философ Блез Паскаль написал о своих страхах по поводу бесконечного, своем чувстве малозначительности в сравнении с огромными пространствами космоса.
"Apprenez comme si vous étiez éternel." учитесь так, словно будете жить вечно".
La vie est une courte promenade avant le sommeil éternel. Жизнь - это небольшая прогулка перед вечным сном.
L'harmonie suggère quelque chose qui embrasse et est universel et éternel et dans le moment. Гармония - это предложение чего-то всеобъемлющего и всеобщего, вечного и мгновенного.
Mais il sait quand même reconnaître une bonne chose quand il la voit, et il scelle cette relation avec un baiser éternel. Однако, он хорошо понимает, что к чему и он закрепляет отношения вечным поцелуем.
Les êtres humains pouvant connaître le paradis éternel, disait-il, leurs souffrances dans ce monde ont moins d'importance que s'ils en étaient réduits à leur seule existence terrestre. Сначала он сказал, что, поскольку люди могут жить вечно в раю, страдания этого мира не так важны, как если бы наша жизнь в этом мире была единственной нашей жизней.
On a parlé de miracle, et nombreux ont été ceux à prédire que le Brésil aurait une croissance fulgurante, comme la Chine et l'Inde, et ne serait plus cet éternel pays de "l'avenir ". Упоминали о чуде, и многие приводили доводы, что Бразилия впечатляюще растет, как Китай и Индия, и не будет страной "будущего" вечно.
Même lorsque vos valeurs sont issues de la religion, même lorsque vous pensez que le bien et le mal sont ultimement liés aux conditions de vie après la mort, que ce soient en termes de bonheur éternel auprès de Dieu ou de souffrances éternelles en enfer - vous êtes encore concerné par la conscience et ses changements. Даже если вы черпаете ваши ценности из религии, даже если вы уверены, что категории добра и зла, в конечном счёте, влияют на посмертное состояние - будь то состояние вечного божественного счастья, влияют на посмертное состояние - будь то состояние вечного божественного счастья, или состояние вечных адских мук - вас всё равно волнует сознание и его изменение.
Pour Soljenitsyne, survivant du système de goulags instauré par le KGB, la vision de la Russie comme grande nation, dont l'esprit éternel surpasse le matérialisme vulgaire de l'Occident, l'a poussé à la fin de sa vie à soutenir Poutine, ex-membre du KGB - selon lequel il n'y a rien de pire pour un ancien du KGB que d'assister à la chute de l'Union soviétique, la plus terrible des catastrophes géopolitiques des temps modernes. Желание Солженицына, одного из уцелевших узников тюремной системы гулагов под управлением КГБ, видеть Россию как великую нацию, а ее вечный дух выше вульгарного западного материализма, привело к тому, что в старости он стал поддерживать бывшего работника КГБ Путина, который однажды сказал, что нет такого понятия, как "бывший" работник КГБ, и который считает распад Советского Союза самой большой геополитической катастрофой современного времени.
Je vous garderai une éternelle gratitude. Я буду вечно Вам благодарен.
Vous découvrirez qu'à l'intérieur de mythes infinis, se trouve la vérité éternelle. Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина.
Je te garderai une éternelle gratitude. Я буду вечно тебе благодарен.
La vie éternelle des mégabanques américaines Вечная жизнь американских мегабанков
servir "les principes universels et éternels ". Как он выразился, США были созданы ради цели - служить "вечным и универсальным принципам".
Les positions politiques ne sont pas éternelles. Политические события не вечны, они всегда подвержены изменениям.
Vous m'avez suggéré cette expression, "la maman éternelle". Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы.
Je secoue la tête, et je me pose la question éternelle: Я тряс головой, И задавал себе вечный вопрос:
"Lorsque je lève cette épée, je souhaite au pauvre pêcheur une vie éternelle ". "Когда я поднимаю этот меч, я желаю бедному грешнику вечной жизни".
les carburants fossiles ne seront pas éternels, et certaines réserves vont bientôt s'amenuiser. ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!