Примеры употребления "étendues" во французском с переводом "распространяться"

<>
Si ces mesures avaient été étendues aux sociétés des pays tiers, elles auraient pu avoir un puissant impact sur la libéralisation des échanges. Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Les conséquences se sont faites le plus sentir dans ce qui constituait alors les pays de l'empire soviétique, mais elles se sont également étendues aux autres régions. Последствия были наиболее серьезными в странах, которые когда-то входили в советскую империю, но они распространялись и на другие регионы.
Certaines des innovations associées à la crise des subprimes - notamment les option-ARM, lorsqu'elles étaient étendues à des emprunteurs incapables de les assumer - semblent avoir très peu de mérites. Некоторые новшества, связанные с субстандартным кризисом - особенно, option-ARM's, когда они распространяются на заемщиков, которые не умеют с ними обращаться - кажется, не имеют никакой определенной ценности.
Les conséquences du vieillissement de la population vont être de plus en plus marquées et étendues dans les années à venir quand la population active dans les pays riches va encore se réduire. Результаты старения населения станут распространенными и повсеместными в ближайшие десятилетия, по мере того как трудовые ресурсы развитых стран еще более сократятся.
Au contraire, nous vivons une époque où les préoccupations traditionnellement axées sur l'homme, comme les "droits fondamentaux ", se sont étendues aux animaux si ce n'est à la nature dans son ensemble. В конце концов, мы живем в такое время, когда понятия, традиционно относящиеся к человеку, такие как "права", были распространены на животных, если не всю природу в целом.
En l'absence de l'euro, les ondes de choc de la débâcle financière de septembre et d'octobre se seraient étendues aux marchés des changes, provoquant des tensions qui auraient retardé l'intégration politique et économique de plusieurs décennies, voire mis en péril l'ensemble du projet européen. Если бы не евро, ударные волны от обвала, который имел место в сентябре и октябре, распространились бы на валютные рынки, создавая затруднения, которые отбросили бы политическую и экономическую интеграцию в Европе назад на целые десятилетия, а возможно бы и подвергли опасности весь проект по объединению.
Le modèle du restaurant chinois s'étend. Модель китайского ресторана получает распространение.
Son influence s'étend sur tout le pays. Его влияние распространяется на всю страну.
Du Sahara au Nigeria, le front terroriste s'étend Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию
Le dégoût peut cependant s'étendre facilement aux personnes. Но отвращение может так же легко распространиться и на людей.
Certains signaux indiquent pourtant qu'il s'étend aux marchés émergents. Но существуют признаки того, что оно распространяется и на рынки с развивающейся экономикой.
Et il est quasiment certain que la crise va s'étendre. И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
Mais cet avantage comparatif ne s'étend pas à d'autres domaines. Но это преимущество не распространяется на другие области политики.
Ensuite, et malheureusement, la crise financière s'est étendue aux pays émergents. Во-вторых, к несчастью, финансовый кризис распространился и на развивающиеся страны.
Le jour suivant la rébellion s'étend à toutes les grandes villes du pays. На следующий день восстание распространилось на все основные города.
La correction de la politique des Etats-Unis s'étend jusqu'à la terminologie. Коррекция в политике США фактически распространяется даже на терминологию.
La récession de la périphérie s'étend maintenant au centre de la zone euro ; Кроме того, рецессия периферии теперь распространяется и на ядро еврозоны:
Vous avez, par exemple, un mouvement écologique qui s'étend de par le monde. Мы получим то, что, например, зеленая энергия распространится по всему миру.
Et bien sûr l'autorité de l'état s'étend à beaucoup d'autres secteurs. И власть государства, конечно, распространяется на многие области -
Depuis 30 ans, l'Afghanistan subit une guerre qui s'étend maintenant Pakistan et au-delà. Афганистан находится в состоянии войны на протяжении трех десятилетий, и эта война распространяется на Пакистан и дальше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!