Примеры употребления "équilibres" во французском с переводом "сбалансировать"

<>
Eichel veut réellement équilibrer le budget. Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
· Un programme de libéralisation plus équilibré. · Более сбалансированная программа либерализации.
une croissance forte, durable et équilibrée. сильный, устойчивый и сбалансированный рост.
La nature maintient toujours un équilibre parfait. В природе все всегда сбалансировано.
Les bonnes lois de la physique - sont magnifiquement équilibrées. Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
Habituellement, le parti Républicain américain défendait des budgets équilibrés. Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты.
Le "Non" a terni cette image équilibrée de la France. Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
Mais la confiance, comme la pression sanguine, doit être équilibrée : Однако, как и кровяное давление, она должна быть сбалансированной:
Une mondialisation plus équilibrée peut-elle être mise en oeuvre ? Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
Pour ce faire, il convient de mettre en équilibre plusieurs choses. Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
Les fruits et les légumes sont essentiels à une alimentation équilibrée. Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания.
Les 50 Etats des Etats-Unis doivent entretenir des budgets équilibrés. 50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты.
Moi, j'ai fait de mon mieux pour vivre une vie équilibrée. Я сделал все что мог, чтобы вести сбалансированную жизнь.
Une flexibilité renforcée permettrait d'obtenir une croissance plus équilibrée et durable. Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Une hausse équilibrée de la fiscalité et des dépenses stimule l'économie ; Давно признанным является принцип, по которому сбалансированное увеличение налогов и расходов стимулирует экономику;
Sont-elles jamais en équilibre dans la façon dont vous voyez votre travail? Всегда ли они сбалансированы между собой так, как Вы этого хотите?
Le Brésil a besoin d'un développement économique équilibré - national autant que régional. Сбалансированное экономическое развитие, как на национальном, так и на региональном уровнях, жизненно необходимо Бразилии.
Il conviendra qu'elle s'attache à un régime "équilibrée" de propriété intellectuelle : Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности:
Et j'aurais sans doute besoin d'un loisir pour garder un certain équilibre. И мне, возможно, потребуется хобби, чтобы сбалансировать свою жизнь.
Maintenant nous pouvons avoir un bio-rhytme bien équilibré avec la lumière du jour. Наш биоритм хорошо сбалансирован за счёт нужного количества дневного света.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!