Примеры употребления "épidémiologique" во французском

<>
Et bien, vous savez, il y a une abondante preuve épidémiologique. "Вы знаете, есть много эпидемиологических данных.
Il n'y a pratiquement pas eu de recherche épidémiologique ni d'études à son sujet. Эпидемиологических научных трудов об этом вирусе не существует.
Les résultats d'une étude épidémiologique d'envergure internationale sur l'asthme infantile récemment publiée dans la revue médicale The Lancet viennent corroborer cette hypothèse. Последние свидетельства в поддержку данной гипотезы были получены в ходе масштабного международного эпидемиологического исследования детской астмы, недавно опубликованного в медицинском журнале Ланцет (The Lancet).
Malgré des statistiques épidémiologiques alarmantes, le taux de mortalité a baissé ces dernières semaines de 7,6% à 3,6%. Хотя эпидемиологическая статистика остается тревожной, в последние недели наметилось снижение смертности с 7,6% до 3,6%.
Diverses études épidémiologiques ont depuis dégagé un lien entre l'asthme et une exposition au paracétamol dans l'utérus, durant l'enfance et l'adolescence. С тех пор несколько эпидемиологических исследований выявили связь между астмой и использованием парацетамола во время беременности, в детстве и среди взрослого населения.
Mais bien que les résultats des études épidémiologiques aient presque tous été positifs, les résultats des études cliniques n'ont dans l'ensemble pas été concluants. Но, в то время как результаты эпидемиологических исследований были почти неизменно положительными, результаты клинических испытаний по-прежнему в большинстве своем неубедительны.
Les études épidémiologiques qui ont suivi au NCJDSU indiquent que les individus atteint de la variante de la MCJ ont probablement consommé plus de viande que les patients du groupe de contrôle, ce qui étaye le lien entre ces maladies. По сегодняшним оценкам, большая часть населения Великобритании подверглась риску заражения губчатой энцефалопатией через продукты питания за этот период Последующие эпидемиологические исследования в Национальном центре изучения болезни Крейцфельда - Якоба указывают на то, что люди, заразившиеся новым вариантом болезни Крейцфельда - Якоба, скорее всего, употребляли больше мясных продуктов, чем контрольные пациенты, что также подтверждает связь между этими расстройствами.
Mais à l'instar des preuves épidémiologiques, les études en laboratoire sont porteuses de nombreuses incertitudes, et les scientifiques doivent extrapoler à partir de preuves issues d'études particulières, pour émettre des jugements sur les causalités et recommander des mesures protectrices. Но, подобно эпидемиологическим данным, лабораторным исследованиям свойственно большое количество неопределенностей, и ученым приходится экстраполировать полученные данные для составления мнения о причинах заболевания и рекомендации защитных мер.
Des données épidémiologiques australiennes, des études sur les animaux exposés à des sources UV artificielles et l'apparition de cancer de la peau chez des personnes ne pouvant pour des raisons génétiques réparer les dommages causés à l'ADN par les UV en fournissent des preuves indirectes. Эпидемиологические данные из Австралии, исследования, проводимые на животных с искусственными источниками ультрафиолетового излучения, и развитие рака кожи у отдельных людей с генетической неспособностью исправлять повреждение ДНК, вызванное ультрафиолетовой радиацией, обеспечили косвенные доказательства связи.
Et je pense qu'à l'ère de l'information, cela prend peu de temps de trouver une source crédible comme Pubmed, la Bibliothèque Nationale de Mèdecine, et de chercher des études épidémiologiques sur la réduction des risques de cancer basée sur le régime alimentaire et basée sur une médication classique. И я думаю, в наш век информации не займет много времени найти заслуживающий доверия источник, как Пабмед, и посмотреть эпидемиологические исследования для снижения риска заболеваемости раком, основанные на диете и обычных лекарствах.
NAMRU-2, l'un des meilleurs centres de surveillance épidémiologique de la planète, fournit aux organismes de santé publique à travers le monde des informations transparentes d'importance vitale. NAMRU-2 представляет собой одну из лучших лабораторий по наблюдению за болезнями в мире, предоставляя медикам во всем мире жизненно важную и ясную информацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!