Примеры употребления "épargne" во французском с переводом на русский

<>
Un sur 10 épargne suffisamment. Один из десяти сберегает достаточно.
Alors que le futur moi veut que le moi actuel épargne. Тогда как Я-будущее хочет, чтобы Я-настоящее экономило.
S'il est si évident que ces comptes épargne sont bons pour l'environnement et pour les gens, pourquoi n'a-t-on pas 20, 50 pour cent des océans? Если понятно, что эти сберегательные счета полезны для среды и для людей, почему не отдать под них 20, 50% океана?
Les pays qui peuvent encore se permettre les plans de relance budgétaire et qui ont besoin de réduire leur épargne devraient contribuer au réajustement global des comptes courants - par des ajustements monétaires et des augmentations des dépenses - de façon à éviter une baisse de la demande collective globale. Страны, которые все еще могут позволить себе финансовые стимулы и нуждаются в уменьшении своих сбережений и увеличении расходов, должны внести свой вклад в регулирование глобального текущего платежного баланса - через регулирование валюты и увеличение расходов - чтобы предотвратить глобальное сокращение совокупного спроса.
Les États-Unis épargne moins qu'ils n'investissent depuis vingt ans tandis que le Japon fait l'inverse. США сберегали меньше, чем инвестировали на протяжении двух десятилетий, в то время как Япония поступала в точности наоборот.
Neuf sur 10 soit ne peuvent pas épargner par le biais de leur plan épargne retraite, décident de ne pas épargner, ou ne décident pas, ou épargnent trop peu. Девять из десяти либо не могут использовать план 401, либо решают не использовать или ничего не решают либо сберегают слишком мало.
Dans de trop nombreux plans épargne retraite, si les gens ne font rien, cela signifie qu'ils n'épargnent pas pour la retraite, si ils ne cochent pas la case. В слишком большом количестве планов 401, если люди ничего не предпринимают, это означает, что они ничего не сберегают для пенсии, если они не ставят галочку.
La Chine épargne et investit actuellement la moitié de son PIB, mais compte tenu d'un rétrécissement de sa main d'oeuvre dans les années à venir, son taux d'investissement devrait substantiellement baisser. Китай в настоящее время сберегает и инвестирует половину своего ВВП, но так как его рабочая сила будет сокращаться в ближайшие годы, то и уровень инвестиций, скорее всего, резко упадет.
Une fois que vous me dites que vous souhaitez épargner plus dans l'avenir, disons à chaque mois de Janvier vous allez épargner plus automatiquement et ce sera retiré de votre paye et versé sur votre plan épargne retraite avant que vous ne le voyiez, que vous ne le touchiez, avant que vous ne soyez confronté au problème de la gratification immédiate. Как только вы решите сберегать больше в будущем, например, в январе, вы будете автоматически делать сбережения, часть вашей зарплаты будет перечисляться в план 401 до того, как вы увидите эти деньги или получите их на руки, до того как появится сложность с мгновенным удовлетворением.
Ils ont épargné, vous savez, pendant dix ans. Они много сберегали в последнем десятилетии.
Les ménages américains vont devoir recommencer à épargner. Семьям в США снова придётся экономить.
Cela signifie que vous devez épargner plus aujourd'hui. Это значит, что сегодня вам придётся сэкономить больше.
Pour cette raison, les baisses d'impôts temporaires ne sont pour l'essentiel pas dépensées, mais épargnées. Так что временная политика по возвращению переплаченных налогов приводит к тому, что данные суммы в основном сберегаются, а не тратятся.
Enlevez ceux qui disent qu'ils épargnent trop peu. Вычтем тех, кто считает, что сберегает слишком мало.
Le moi actuel ne veut pas épargner du tout. Я-настоящее совсем не хочет экономить.
Alors que ce conducteur de pousse-pousse en Inde peut épargner et s'acheter des antibiotiques. В то время, как этот рикша в Индии может сэкономить и купить антибиотики.
Nous pensons que nous avons un problème car les gens épargnent trop. Мы считаем, что существует проблема людей, сберегающих слишком много.
Dans les économies sinistrées, ils travaillent peu, épargnent peu et se cantonnent à des technologies dépassées, même si les motivations sont satisfaisantes. В несостоятельных экономических системах люди мало работают, мало экономят и придерживаются устаревших методов, даже когда у них хорошие стимулы.
En d'autres termes, les Américains épargnent aujourd'hui encore moins qu'avant que la crise n'éclate, et les Chinois investissent encore plus. Иными словами, американцы сэкономили еще меньше, чем до начала кризиса, а китайцы инвестировали еще больше.
Ceux qui traversent de graves crises internes ou des conflits épargnent peu. Страны, в которых существует серьёзный внутренний кризис или конфликты, склонны сберегать мало.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!