Примеры употребления "émulsionnant basique" во французском

<>
Parce qu'il y a un paradoxe basique : Так как здесь возникает парадокс:
Ici nous avons un exemple de service très basique. Вот в чём смысл базовых услуг:
C'est une technologie avant tout, pour le salut dans son sens le plus basique. Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании.
Mais quelque chose d'aussi basique que le bonheur, qui il y a 20 ans n'aurait été qu'un sujet de conversation à l'église, à la mosquée ou à la synagogue, aujourd'hui il s'avère qu'il y a des dizaines de questions du genre de celles discutées à TED que vous pouvez poser à son sujet et qui sont réellement intéressantes. Но нечто настолько фундаментальное как счастье, которое 20 лет тому назад было бы просто темой обсуждения в церкви или в мечети или в синагоге, сегодня оказывается, что есть десятки TEDобразных вопросов, которые можно задать о нем, которые понастоящему интересны.
Nous construisons aussi un moteur électrique très basique. Еще мы делаем очень простой электрический мотор.
A l'intérieur c'est comme un hypermarché pour super-héros - tous les produits dans une forme assez basique. Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары.
Un investissement - c'est après tout un concept économique tellement basique - n'est ni plus ni moins qu'une relation entre le présent et l'avenir, un présent partagé et un avenir commun. Инвестиция, как основополагающее экономическое понятие, - это не что иное, как взаимосвязь между настоящим и будущим, в нашем общем настоящем и нашем общем будущем.
C'est très basique. Это так просто.
Donc, si nous utilisons ces données venant des reflets spéculaires nous pouvons aller d'un scan traditionnel de visage qui pourrait avoir les contours grossiers et la forme basique du visage, et ajouter les informations nécessaires à cette structure poreuse et aux fines rides de la peau. Если мы используем информацию, полученную из этого зеркального отражения, мы можем начать с традиционного сканированного лица, которое может иметь общие контуры и форму лица, и дополнить его информацией, добавляющей всю структуру кожных пор и тонких морщин.
Mais la même loi basique influe à la fois sur la courbe pentue et sur la queue longue et plate. Но эта математическая основа работает и для крутой кривой, и для длинного, пологого хвоста.
L'une d'elle - la plus basique - est que les gens aiment connaître les choses. Одна из них - самая основная - люди любят познавать.
C'est tellement basique, mais j'en ai pleuré quand j'ai découvert ça. Это так скучно, но когда я пришла к этому выводу, я расплакалась.
Donc tout cela est dans la création de contenu, de pertinence, une expression humaine basique. Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека.
La capacité de la femme à trouver le mot juste rapidement, l'articulation basique intervient au milieu du cycle menstruel lorsque le niveau d'oestrogène est au maximum. Женская способность быстро находить правильные слова, артикулировать, улучшается в середине менструального цикла, когда уровни эстрогена на максимуме.
Donc si vous voulez le rejoindre, l'idée basique c'est, qu'il y ai ou non un Dieu, il y a quelque chose d'important et de magnifique dans la notion du sacré, et que nos rituels peuvent être sacrés. Поэтому, если кто-то захочет присоединиться, основная идея заключается в том, что существует Господь или нет, всегда есть что-то важное и прекрасное в идее святости, и что наши ритуалы могут быть священны.
Et toute cette notion de la préservation de l'environnement, à un niveau très basique, je l'avais bien comprise. А само понятие охраны окружающей среды, до последней ниточки пропитало меня.
Le seul savoir disponible pour les vétérinaires est très basique, en somme. То что знают ветеринары - это базовая информация.
Ces mesures élémentaires - s'accorder sur des objectifs mondiaux, mobiliser les financements et identifier les experts scientifiques et organisations nécessaires à leur réalisation - relèvent d'une logique de gestion basique. Эти основные шаги, а именно согласование глобальных целей, мобилизация финансовых средств, необходимых для их выполнения, а также выявление научных знаний и организаций, способных помочь в осуществлении решений, представляют собой базовую логику управления.
Avant les années 50, les chutes de production de 15 à 20% en une seule année étaient monnaie courante (il faut en convenir, la comptabilité du revenu national était plus basique). До начала 1950-х годов спад выпуска продукции на уровне 15-20% в течение одного года являлся обычным явлением (по общему признанию, учет национального дохода был более упрощенным).
La chimie de seconde utilise les notions de physique du niveau troisième, approfondissant et enrichissant la compréhension de l'élève, mais aucun principe biologique ou physique basique n'est nécessaire pour la physique en troisième. Химия десятого класса использует физику девятого, углубляя и обогащая кругозор ученика, но для физики девятого класса не нужны никакие основные принципы химии или биологии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!