Примеры употребления "émissions" во французском с переводом на русский

<>
Ces émissions pénètrent vraiment la société en profondeur. эти программы невероятно глубоко проникают в общество.
un monde riche et aux émissions de carbone modérées. мир с высоким уровнем доходов и низко-углеродной энергетикой.
Et je faisais des émissions plutôt controversées sur la religion. Я была ведущей в довольно неоднозначных религиозных программах.
Les journaux et les émissions télévisées étaient bourrés de mensonges. Газеты, теле- и радиопрограммы были пропитаны ложью.
Vous pouvez réduire vos émissions de CO2 dans votre habitation. Уменьшите энергопотребление в своем доме.
On ne fait pas d'argent avec ces sacrées émissions. Мы не зарабатываем на этих проклятых съёмках.
Il faut qu'il investisse dans des technologies et des infrastructures à faibles émissions. Инвестироваться должны низкоуглеродные технологии и инфраструктуры.
Voulons-nous voir des émissions qui parlent de gens qui économisent et sont au chômage ? А кто любит смотреть фильмы про то, как люди экономят деньги или про безработных?
En général l'impôt sur les émissions de carbone est collecté au niveau de chaque pays. Большая часть налогов на энергию и углерод взимается национальными правительствами.
Les tensions sociales et le désordre persistent, tout comme les émissions radioactives de la centrale nucléaire. Общественные волнения и смятение, а также утечки радиации с атомной электростанции Фукусима, продолжаются.
Les mesures d'incitation économiques sont également nécessaires, notamment les systèmes de marché d'échange des émissions. Другой инструмент заключается в экономическом стимулировании и отсутствии стимулов.
Les pays en développement sont de leur côté plus hostiles encore à l'idée de limitation des émissions. Развивающиеся страны, если на то пошло, еще больше противятся таким предельным уровням или "лимитам".
Un fond bien conçu ralentirait ou arrêterait la déforestation, protégerait la biodiversité et réduirait les émissions de CO2. Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Les véhicules sont à l'origine de près d'un cinquième des émissions de CO2 de New York. Транспортные средства являются источником почти 20% CO2, выбрасываемого в атмосферу Нью-Йорком.
En l'absence de lignes directrices explicites, les émissions sont presque trop conservatrices, car les producteurs préfèrent être prudents. Отсутствие определенных руководящих принципов также делает содержание более консервативным, чем необходимо, поскольку продюсеры предпочитают перестраховаться, чтобы не допустить непоправимой ошибки.
S'il s'agit de réduire les émissions de carbone par des moyens technologiques, les inquiétudes seront très limitées. Если в центре внимания будет уменьшение проиводства углерода с помощью технологических средств, то не будет много проблем.
silencieux, sans émissions, pas de pièces mobiles, télécommandé, conçu pour le prix de refernce sur le marché sans subvention. бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий.
Aujourd'hui, les émissions de GES sont principalement dues à l'industrialisation des économies avancées depuis le XIXe siècle. Нынешний уровень концентрации газов, вызывающих парниковый эффект, был достигнут, в основном, благодаря индустриализации в развитом мире, которая происходит с девятнадцатого века.
Elle a cinq émissions aux heures de grande écoute, distribuant des conseils de santé très classes et très exotiques. У неё пять серий на телевидение в прайм-тайм, которые выдают щедрые и экзотические советы по здоровью.
Les émissions radiophoniques avec interventions des auditeurs se sont multipliées et la voix du public se fait vivement entendre. Процветают интерактивные радиошоу, и проводимые на них общественные дискуссии являются самыми оживленными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!